JVC 0110DTSMDTJEIN Car Stereo System User Manual


 
1
KD-A815/KD-R810
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
GET0651-002A
[J]
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 31 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 31 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
To the car system / Al sistema de automóvil
/ Au système autoradio
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
/ Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*
2
Not supplied for this unit.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Bracket / Ménsula / Support *
2
Pocket / Compartimiento / Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
2
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad
sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de
manchon
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de
l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en
premier...
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en
su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
*
1
Part list / Lista de componentes / Liste
de pièces
A Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
D Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
E Power cord / Cordón de
alimentación / Cordon d’alimentation
(×1)
F Handles / Manijas / Poignées (×2)
G Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H Microphone clips / Presilla para
micrófono / Attache de microphone
(×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Install_KD-A815[J]f.indd 1Install_KD-A815[J]f.indd 1 12/29/09 4:18:09 PM12/29/09 4:18:09 PM