JVC CS-ZX6940 Car Speaker User Manual


 
Connection / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Collegamento / Anslutning / Соединение / З’єднання /

/ 
For Proper Installation and Use
•Wheninstalling,leaveareasonableamountofslackinthewiressoasnotto
damage or cut them.
•Becarefulnottoaccidentallykickthespeakersorsubjectthemtostrongshocks.
•Checkthewateroutletatthebottomofthedooroccasionallytoensurethatit
drains well and does not let rain water come in.
•Beforeconnectingthespeakerstotheamplifier,turnoffthepowerofthe
amplifier so as not to damage the speakers.
•Whencleaningthespeakers,wipethesurfacegentlywithasoftcloth.Donot
apply thinner or solvent.
How to Install:
1. Ensure that enough space will be left around the speakers so they will not
damage or disturb any parts of the vehicle.
2. Make the holes for the speakers and screws using the paper pattern.
3. Wire the speakers.
4. Mount the speakers using the supplied screw kit. (Fig. 1, 2)
Für richtige Installation und Verwendung
•BeimEinbauenimmerausreichendesSpielindenKabelnsicherstellen,damit
diese nicht beschädigt oder gerissen werden.
•Daraufachten,nichtversehentlichdieLautsprecherzutretenoderstarken
Erschütterungen auszusetzen.
•DenWasserablaufanderUnterseitederTürgelegentlichprüfen,um
sicherzustellen, dass Wasser gut abläuft und sich kein Regenwasser
ansammelt.
•VordemAnschließenderLautsprecheramVerstärkerimmerdie
Stromversorgung des Verstärkers ausschalten, damit die Lautsprecher nicht
beschädigt werden.
•BeimReinigenderLautsprecherdieOberflächevorsichtigmiteinemtrockenen
weichen Lappen abwischen. Keine flüchtigen organischen Lösungsmittel
verwenden.
Installation:
1. Sicherstellen, dass ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Lautsprecher
nicht Teile des Fahrzeugs beschädigen oder behindern.
2. Die Öffnungen für die Lautsprecher sowie Schraubenlöcher mit der
Papierschablone herstellen.
3. Die Lautsprecher verkabeln.
4. Die Lautsprecher mit dem mitgelieferten Schraubensatz befestigen. (Abb. 1, 2)
Pour une installation et une utilisation correctes
•Lorsdel’installation,laissezsuffisammentdejeupourlescâblesdefaçonàne
pas les endommager ou les couper.
•Faitesattentiondenepasfrapperaccidentellementlesenceintesnideles
soumettre à des chocs importants.
•Vérifiezdetempsentempslasortied’eauenbasdelaportepourvousassurer
qu’elle laisse bien l’eau s’écouler et la laisse pas s’accumuler à l’intérieur.
•Avantdeconnecterlesenceintesàl’amplificateur,mettezl’amplificateurhors
tensiondefaçonànepasendommagerlesenceintes.
•Pournettoyerlesenceintes,essuyezleursurfacedoucementavecunchiffon
doux. Ne pas appliquer de diluant ni de solvant.
Installation:
1. Assurez-vousqu’ilyasuffisammentd’espaceautourdesenceintesdefaçon
qu’elle n’endommager ni perturbe aucune pièce du véhicule.
2. Faites des trous pour les enceintes et les vis en utilisant le patron en papier.
3. Faiteslecâblagedesenceintes.
4. Montez les enceintes en utilisant le kit de vis fourni. (Fig. 1, 2)
Voor een juiste installatie en gebruik
•Zorgdatervoldoendespelingindedradenisbijhetinstallerenzodatdedraden
niet worden beschadigd of doorgesneden.
•Weesvoorzichtigentrapniettegendeluidsprekersenstelzenietaanschokken
onderhevig.
•Controleerperiodiekdatdewaterafvoeraandeonderkantvanhetportiergoed
is en er geen regenwater in het portier komt.
•Voorkombeschadigingvandeluidsprekersenschakelderhaveldestroomvan
de versterker uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
•Veegdeluidsprekersvoorzichtigschoonmeteenzachtdoekje.Gebruikgeen
thinner of oplosmiddelen.
Installeren:
1. Zorg dat er voldoende ruimte rond de luidsprekers blijft zodat de luidspreker
geen andere onderdelen van de auto kunnen beschadigen of de werking ervan
hinderen.
2. Gebruik het papieren patroon voor het maken van gaten voor de luidsprekers
en schroeven.
3. Sluit de draden van de luidsprekers aan.
4. Bevestig de luidsprekers met het bijgeleverde schroefsetje. (Afb. 1, 2)
Para la instalación y uso correcto
•Cuandoinstalelosaltavocesenlaspuertas,dejequeloscablescuentencon
una flojedad razonable para prevenir daños o cortes en los mismos.
•Tengacuidadodenogolpearaccidentalmentelosaltavocesconelpieode
aplicar un impacto fuerte.
•Verifiqueocasionalmentelasalidadeaguaenelfondodelapuertapara
asegurarse de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el
interior de la puerta.
•Antesdeconectarlosaltavocesalamplificador,apágueloparaevitardañosen
los altavoces.
•Cuandolimpielosaltavoces,utiliceunpañosuaveyfrotelasuperficiecon
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Cómo instalarlos:
1. Considere un espacio suficiente alrededor de los altavoces para evitar que se
dañen o que interfieran con otras partes del vehículo.
2. Realice los orificios para los altavoces y tornillos utilizando el patrón de papel.
3. Tienda los cables para los altavoces.
4. Monte los altavoces utilizando el juego de tornillos suministrado. (Figs.1, 2)
Correttezza d’installazione e d’uso
•Durantel’installazionesisuggeriscedilasciareunpo’dilascoaicaviaffinché
non si danneggino o spezzino.
•Evitaredicolpireidiffusoriconipiediedisottoporlicomunqueafortiurti.
•Accertarsiditantointantochel’uscitadell’acquadalfondodelleportierescarichi
bene e non lasci entrare la pioggia.
•Primadicollegareidiffusoriall’amplificatorelosidevespegnereinmododanon
correre il rischio di danneggiarli.
•Perlapuliziasuperficialedeidiffusorisideveusareesclusivamenteunpanno
morbido. Non si devono usare diluenti né solventi.
Come eseguire l’installazione:
1. Lasciare spazio a sufficienza attorno ai diffusori affinché non danneggino né
ostacolino altre parti dell’auto.
2. Eseguire i fori per i diffusori e le viti servendosi del modello di carta.
3. Collegarvi i cavi.
4. Montare i diffusori servendosi delle viti fornite in dotazione (come mostrano le
figure 1 e 2).
För korrekt installation och användning
•Setillattlåtakablarnavaratillräckligtslakavidinstallation,såattdeinteskadas
eller skärs av.
•Setillattintehögtalarnasparkastillavmisstagellerutsättsförkraftigastötar.
•Kontrolleradåochdåattavrinningenavvattenfrånnederkantenpådörrarna
fungerar, så att inte regnvatten tränger in.
•Slåavströmmentillslutsteget,innanhögtalarnaanslutstillslutsteget,förattinte
högtalarna ska skadas.
•Rengörhögtalarnagenomatttorkaavytanförsiktigtmedenmjuktygtrasa.
Använd inte thinner eller lösningsmedel.
Installationsåtgärder:
1. Se till att tillräckligt stort utrymme lämnas runt högtalarna, så att de inte skadar
eller stör någon del av fordonet.
2. Använd pappersmallen till att öppna upp hålen för högtalarna och skruvar.
3. Dra kablarnas högtalare.
4. Montera högtalarna med hjälp av medföljande skruvsats. (Fig. 1, 2)
Для надлежащей установки и эксплуатации
При установке оставляйте разумный запас слабины проводов, чтобы не
повредить или не порезать их.
Соблюдайте осторожность, чтобы случайно не пнуть динамики, и не
подвергайте их сильным ударам.
Периодически проверяйте водоотводное отверстие в нижней части
двери, чтобы убедиться в том, что оно обеспечивает хороший дренаж и не
пропускает дождевую воду внутрь.
Перед тем как подсоединять динамики к усилителю, выключите питание
усилителя, чтобы не повредить динамики.
Выполняя чистку динамиков, осторожно протирайте поверхность мягкой
тканью. Не применяйте разбавители или растворители.
Как устанавливать:
1. Убедитесь в том, что вокруг динамиков останется достаточное
свободное пространство, чтобы они не вызывали повреждений или
проблем для каких-либо других частей автомобиля.
2. Пользуясь бумажным шаблоном, проделайте отверстия для динамиков и
крепежных винтов.
3. Выполните проводку для подсоединения динамиков.
4. Смонтируйте динамики с помощью прилагаемого набора крепежных
винтов. (Рис. 1, 2)
Для належного встановлення та експлуатації
Під час встановлення залишайте помірний запас послаблення проводів,
щоб не пошкодити та не порізати їх.
Будьте обережні, щоб випадково не пхнути гучномовці та не піддавайте їх
сильним ударам.
Періодично перевіряйте водовідвідний отвір у нижній частині двері,
щоб переконатися у тому, що він забезпечує належне дренування та не
пропускає дощову воду всередину.
До того, як з’єднати гучномовці з підсилювачем, відключить живлення
підсилювача, щоб не пошкодити гучномовці.
Під час чищення гучномовців обережно протирайте поверхню м’якою
тканиною. Не застосовуйте розріджувачі або розчинники.
Як встановлювати:
1. Переконайтеся у тому, що навколо гучномовців залишається достатньо
вільного простору, щоб вони не викликали пошкоджень або проблем для
інших частин автомобілю.
2. Користуючись паперовим трафаретом, зробіть отвори для гучномовців та
кріпильних гвинтів.
3. Виконайте проводку для з’єднання гучномовців.
4. Змонтуйте гучномовці за допомогою набору кріпильних гвинтів, що
додається. (Мал. 1, 2)











 
 
 
 










 

 
 
 
Fig. 2 / Abb. 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Fig. 2 / Fig. 2 / Fig. 2 / Рис. 2 / Мал. 2 /

/

1
Grille / Grill / Grille / Rooster / Rejilla / Mascherina / Grill / Защитная решетка /
Гриль /

/

2 Screw / Schraube / Vis / Schroef / Tornillo / Viti / Skruv / Винт / Гвинт /

/

3 Screw / Schraube / Vis / Schroef / Tornillo / Viti / Skruv / Винт / Гвинт /

/

4 Speed nut / Schnellmontagemutter / Écrou rapide / Clipmoer /
Tuerca de apriete rápido / Dadi autobloccanti / Snabbmutter / Гайка / Гайка /

/

5 Hex nut / Sechskantmutter / Écrou hexagonal / Zeshoekige moer / Tuerca
hexagonal / Dado esagonale / Sexkantsmutter / Шестигранная гайка /
Шестигранна гайка / /
Fig. 1 / Abb. 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1 / Fig. 1 / Рис. 1 / Мал. 1 /

/

5
1
3
2 1
4


Black lined / Schwarz gestreift / Ligne noire / Wart streepie /
Con línea negra / A strisce nere / Svart rand / Чёрный провод /
Чорний провід /

/

White/Weiß/Blanche/Wit/Blanco/
Bianco / Vit / Белый / Білий /

/

Gray / Grau / Gris / Grijs / Gris / Grigio /
Grå / Серый / Сірий /

/

Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Amplificatore
Förstärkare
Усилитель
Підсилювач


Right / Rechts / Droite / Rechts / Derecho / Destra /
Höger / Правый / Правий /

/

Left / Links / Gauche / Links / Izquierdo /
Sinistra / Vänster / Левый / Лівий /

/

CS-ZX6940[U]ff_r1.indd 2 11/11/04 13:35