JVC KV-MH6500 Car Stereo System User Manual


 
3
250V 5A250V 1A
4
1
2
3
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*
1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne peut pas
être mis sous tension.
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan
de stroom niet worden ingeschakeld.
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Blue
Blau
Bleu
Blauw
Red
Rot
Rouge
Rood
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune
*
1
Geel*
1
2
1
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur dallumage
Contactschakelaar
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre
eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen
verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la
bande isolante.
Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.
To remote lead of the external component (such as KS-IF200)
An Fernsteuerkabel der externen Komponente (wie z. B. KS-IF200)
Au fil de télécommande de lappareil extérieur (tel que le KS-IF200)
Naar het afstandsbedieningsdraad van het externe component (bijvoorbeeld de KS-IF200)
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie
angeschlossen ist (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
linterrupteur dallumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block
Zu einem Hilfsanschluß im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar de aansluiting voor een accessoire in het zekeringenblok
5 A fuse
5 A-Sicherung
Fusible 5 A
5 A zekering
1 A fuse
1 A-Sicherung
Fusible 1 A
1 A zekering
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Kabel von Stromversorgung, Innenbeleuchtung
und der Anschluss zur Fahrzeugmasse haben
möglicherweise unterschiedliche Farben.
7 Stromversorgungsanschluß
1
Schließen Sie die farbigen Kabel des
Spannunsgversorgungskabels in der folgenden
Reihenfolge an die Autobatterie, Fernbedienung
und Feststellbremse an.
1 Schwarz: an Erde
2 Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)
3 Rot: an den Hilfsanschluß
4 Blau: an Fernsteuerkabel der externen
Komponente (wie z. B. KS-IF200)
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das
Gerät an.
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement lappareil.
Les fils du cordon dalimentation et du cordon du
plafonnier et ceux du connecteur provenant de la
voiture peuvent être de couleur différente.
7
Connexion de l’alimentation
1
Connectez les fils de couleur du cordon
dalimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à lantenne automatique (sil y en a
une) dans lordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu: au fil de télécommande de lappareil
extérieur (tel que le KS-IF200)
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and the ceiling light cord
and those of the connector from the car body may be
different in color.
7 Power supply connection
1
Connect the colored leads of the power cord to
the car battery, remote control and parking brake
in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue: to remote control lead of the external
component (such as KS-IF200)
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Black / Schwarz /
Noir
/ Zwart
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer en het plafondlicht-snoer
en die van de aansluitingen in de auto zijn mogelijk
verschillend van kleur.
7 Aansluiten van de stroomtoevoer
1
Sluit de gekleurde draden van de stroomtoevoer in de
onderstaande volgorde aan op de accu van de auto, de
afstandsbediening en de parkeerrem:
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar het aansluitpunt van een accessoire
4 Blauw: Naar het afstandsbedieningsdraad van het
externe component (bijvoorbeeld de KS-IF200)
2
Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.
*
2
*
2
*
2
Not included with this unit.
*
2
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Niet bij het apparaat inbegrepen.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the batterys negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit. If you
are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not
have this system, a voltage inverter is required, which
can be purchased at JVC car audio.
Replace the fuse with one of the specified ratings. If
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß
Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle
elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät
eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau
des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem
qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC-Autoradiofachhändler erworben werden
kann.
Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC-
Autoradiofachhändler.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in
de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat
moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve
aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk
systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument
kan worden aangeschaft bij JVC auto audiohandelaar.
Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC auto audiohandelaar raadplegen.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative de
la batterie et deffectuer tous les raccordements
électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest pas
sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule noffre pas ce type
dalimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
dautoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
dautoradios JVC
.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
Picture does not come on screen.
* Is the correct input selected?
Picture does not appear clearly.
* Is the color monitor installed at the right angle?
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
*Lentrée correcte est-elle choisie?
L’image n’apparaît pas clairement.
* Le moniteur couleur est-il installé avec un angle
correct?
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering brandt door.
* Zijn de rode en zwarte kabels goed aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele kabel aangesloten?
Er is geen beeld op het scherm.
* Is de juiste ingang gekozen?
Het beeld is niet helder.
* Is de kleurenmonitor onder de juiste hoek geïnstalleerd?
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch.
* Sind das rote und das schwarze Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen?
Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist das gelbe Kabel angeschlossen?
Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild.
* Wurde der richtige Eingang ausgewählt?
Das Bild scheint nicht klar zu sein.
* Ist der Farbmonitor im richtigen Winkel installiert?
Install_MH6500_4A[E_EX]f.pm6 20/3/03, 7:10 PM3