JVC KD-LX3R Car Stereo System User Manual


 
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
utilisés avec de la bande isolante
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen
verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
de façon sûre.
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
Since this unit has line-out and line-in terminals, an amplifier
and other equipment can be used to upgrade your car stereo
system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
For amplifier only:
Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-
in terminals.
Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)
For subwoofer only:
Connect this unit’s SUBWOOFER OUT plugs to the
amplifier’s line-in jacks.
For connecting the source equipment only:
Connect this unit’s line-in terminals to the other equipment’s
line-out terminals.
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne et d’entrée
de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être
utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour l'amplificateur seulement:
Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes
d’entrée ligne de l’amplificateur.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-
dessus.)
Pour le caisson de grave seulement:
– Connectez les fiches SUBWOOFER OUT de cet appareil
aux prises d’entrée de ligne de l’amplificateur.
Pour la connexion de l’appareil source uniquement:
– Connectez les prises d’entrée de ligne de cet appareil aux
prises de sortie de ligne de l’autre appareil.
Da dieses Gerät über die Ausgangsanschlüsse und die
Eingangsanschlüsse verfügt, können ein Verstärker und andere Geräte
angeschlossen werden, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem
Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an,
so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den
Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers
anschließen.
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser
nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln,
siehe Abb. oben.)
Nur für den Subwoofer:
– Die Stecker SUBWOOFER OUT des Geräts an die
Eingangsbuchsen am Verstärker anschließen.
Nur für den Anschluß externer Geräte:
Verbinden Sie die Eingangsanschlüsse dieses Geräts mit den
Ausgangsanschlüssen des externen Geräts.
Subwoofer and other source equipment / Subwoofer und andere externe Geräte/Subwoofer / Caisson de grave et autre appareil source
For their connections, refer to the instructions supplied with each
component.
Pour leur connexion, référez-vous aux instructions fournies avec
chaque appareil.
Informationen darüber, wie diese Geräte angeschlossen werden,
finden Sie in der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der
jeweiligen Komponente gehört.
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital
Audio Broadcasting) tuner.
For their connections, refer to the instructions supplied with
them.
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner
für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.
Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der
Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät
beiliegt.
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner
DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.
Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui
les accompagnent.
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
or
oder
ou
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder
CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur
CD
You can connect both components in series as illustrated above.
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung
entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré
ci-dessus.
KD-LX3R
KD-LX3R
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
To prevent internal heat buildup inside this unit, place this
unit UNDER the other equipment.
Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses
Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-
le SOUS l'autre appareil.
B3
A3
A1
A2
A4
B4
B1
B2
*
*
*
*
INPUT
R
L
REAR OUT
FRONT OUT
L
R
L
R
L
R
INPUT
R
L
L
R
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
KD-LX3R
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
You can connect another power amplifier for front spoeakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die
vorderen Lautsprecher anschließen
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance
pour les enceintes avant.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
*
*
*
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the
amplifier.
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am
Verstärker anschließen.
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l’amplificateur.
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
JVC Amplifier
Verstärker von JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifier
Verstärker von JVC
Amplificateur JVC
R
L
R
L
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
KD-LX3R
Source equipment
Externes Gerät
Appareil source
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
SUBWOOFER OUT
KD-LX3R
LINE IN
Installation.LX3R.EN/GE/FR 99.3.9, 5:22 PM4