JVC KS-RF150 Car Stereo System User Manual


 
6
*1 Si le disque MP3 actuel ne possède pas de titre d’album/interprète,
“NO NAME” apparaît un instant, puis la durée de lecture écoulée et le
numéro de la plage actuelle apparaissent (l’indicateur
TAG
ne s’allume
pas).
*2 Si la plage MP3 actuelle ne possède pas de titre de plage, le nom du
fichier est affiché (l’indicateur
TAG
ne s’allume pas).
Lors de la lecture d’un CD Text:
*1 Cuando el disco MP3 actual no dispone de título de álbum/ejecutante,
se mostrará “NO NAME” durante unos momentos y luego aparecerá
el tiempo de reproducción transcurrido y el número de la pista actual
(el indicador
TAG
no se enciende).
*2 Cuando la pista MP3 actual no dispone de título de pista, se mostrará
su nombre de archivo (el indicador
TAG
no se enciende).
Cuando se reproduce un CD Text:
OPERACION DE LA RADIO (O DEL
CASSETTE)
Para escuchar la radio (o cinta) después de reproducir un
compact disc
1
Presione el botón para apagar esta unidad.
2
Sintonice la estación deseada (o reproduzca una cinta de
cassette) en su receptor para automóvil.
Nota:
Reduzca el nivel del volumen antes de parar la reproducción
del disco, de lo contrario se generará ruido.
FONCTIONNEMENT RADIO (OU
BANDE)
Pour écouter la radio (ou une cassette) après la lecture d’un
disque audionumérique
1 Appuyez sur la touche pur mettre cet appareil hors tension.
2 Syntoniser sur la station voulue (ou lire une cassette) sur
l’autoradio.
Remarque:
Baisser le niveau de volume avant d’arrêter la lecture du disque,
sinon des parasites peuvent être générés.
RADIO (OR TAPE) OPERATION
To listen to the radio (or tape) after playing a compact disc
1
Press the button to turn off this unit.
2
Tune in to the required station (or play a cassette tape) on the
car receiver.
Note:
Lower the volume level before stopping disc playback, otherwise
noise may be generated.
Touche BBE
Circuit BBE
II
*
Le système BBE
II
restitue la brillance et la clarté du son original
en direct dans les enregistrements, les émissions, etc.
Quand un haut-parleur reproduit du son, il introduit un décalage
de phase dépendant de la fréquence, faisant que les sons haute
fréquence prennent plus de temps pour atteindre l’oreille que les
sons de fréquence basse. Le circuit BBE
II
ajuste la relation de
phase entre les fréquences basses, moyennes et hautes en
ajoutant un retard progressivement plus long pour les fréquences
basses et moyennes, pour que toutes les fréquences atteignent
les oreilles de l’auditeur au bon moment.
De plus, le circuit BBE
II
relève les fréquences basses et hautes
que les haut-parleurs ont tendance à reproduire avec moins
d’efficacité, par une augmentation programmée dynamique. En
combinaison avec la caractéristique de compensation de phase,
le son résultant a une présence “vivante” plus finement détaillée
et plus claire.
* Sous licence de BBE Sound, Inc.
est une marque déposée de BBE Sound, Inc.
Appuyer sur la touche BBE/LEVEL
pour mettre le circuit BBE
II
en
marche/arrêt.
Botôn BBE
Circuito BBE
II
*
El sistema BBE
II
restaura la claridad y brillantez del sonido en
vivo original de las grabaciones, programas, etc.
Cuando un altavoz reproduce sonido, emplea conmutación de
fase dependiente de frecuencia produciendo sonidos de alta
frecuencia que tardan más en llegar al oído que los sonidos de
baja frecuencia. El circuito BBE
II
ajusta la relación de fase entre
las frecuencias bajas, medias y altas agregando un tiempo de
retardo progresivamente más largo en las frecuencias bajas y
medias, de tal manera que todas las frecuencias lleguen a los
oídos del que escucha en el momento adecuado.
Además, el circuito BBE
II
refuerza las frecuencias bajas y altas,
que los altavoces tienden a reproducir menos eficientemente, a
través de la amplificación programada. Cuando se lo combina
con la función de compensación de fase, el sonido resultante
tiene una presencia más clara y más finamente detallada “en
vivo”.
* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
es una marca registrada de BBE Sound, Inc.
Presione el botón BBE/LEVEL para activar/desactivar ON/OFF
el circuito BBE
II
.
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
BBE indicator lights up.
Se enciende el indicador BBE.
L'indicateur BBE s'allome.
BBE button
BBE
II
* circuit
The BBE
II
system restores the brilliance and clarity of the original
live sound in recordings, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-
dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take
longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE
II
circuit
adjusts the phase relation between the low, mid, and high
frequencies by adding a progressively longer delay time to the low
and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s
ears at the proper time.
In addition, the BBE
II
circuit boosts low and high frequencies, which
loudspeakers tend to reproduce less efficiently, through dynamic,
program-driven augmentation. When combined with the phase
compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely
detailed “live” presence.
* Under license from BBE Sound, Inc.
is a trademark of BBE Sound, Inc.
Press the BBE/LEVEL button to turn BBE
II
circuit ON/OFF.
FLDR RND* Plays all files of the current (or specified) folder at
random, then files of the next folder and so on (
RND
and indicators light up).
DISC RND Plays all tracks/files of the current (or specified) disc
at random (
RND
and indicators light up).
MAG RND Plays all tracks/files of the inserted discs at random
(
RND
indicator lights up).
* Only for MP3 discs
Lecture aléatoire
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Remote controller
Control remoto
Télécommande
BBE BBE
BBE/LEVEL
RND
FLDR RND* Reproduce al azar todos los archivos de la carpeta
actual (o especificada) y luego los archivos de la
carpeta siguiente y similares (los indicadores
RND
y se encienden).
DISC RND Reproduce al azar todas las pistas/archivos del
disco actual (o especificado) (los indicadores
RND
y se encienden).
MAG RND Reproduce al azar todas las pistas/archivos de
los discos insertados (el indicador
RND
se
enciende).
* Solo para los discos MP3
FLDR RND* Reproduit tous les fichiers du dossier actuel (ou
spécifié) dans un ordre aléatoire, puis les fichiers
du dossier suivant, etc. (les indicateurs
RND
et
s’allument).
DISC RND Reproduit toutes les plages ou tous les fichiers du
disque actuel (ou spécifié) dans un ordre aléatoire
(les indicateurs
RND
et s’allument).
MAG RND Reproduit toutes les plages ou tous les fichiers des
disques insérés dans un ordre aléatoire (l’indicateur
RND
s’allume).
* Uniquement pour les disques MP3
DISC RND
MAG RND
Random Play
You can playback tracks/files at random.
Reproducción aleatoria
Las pistas/archivos se pueden reproducir al azar.
Disc information
Each time you press the button, information on the display changes
as follows (indicators in parentheses light up):
When playing an MP3:
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Remote controller
Control remoto
Télécommande
DISP
Current folder
name ( )
Current track title
( and )
Disc number and
current track number
Elapsed playing time
and current track number
Album title/
Performer
( and )
TAG
TAG
Current track title
( )
Disc number and
current track number
Elapsed playing time
and current track number
Album title/Performer
( )
*1 *2
*3
*3
Información del disco
Cada vez que pulsa el botón, la información visualizada en el
display cambia de la siguiente manera (los indicadores entre
paréntesis se encienden):
Cuando se reproduce un MP3:
Information sur le disque
Chaque fois que la touche est pressée, linformation sur laffichage
change comme suit (les indicateurs indiqués entre parenthèses
sallument).
Lors de la lecture dun disque MP3:
Each time you press the button, the mode changes as follows: Cada vez que se presiona el botón, el modo cambia del siguiente
modo:
Chaque fois que la touche est pressée, le mode change comme
suit:
Il est possible de reproduire les plages ou les fichiers dans un
ordre aléatoire.
*3 *3
*3 *3
*1 *2
*1 *2
*1 When the current MP3 disc does not have album title/performer, “NO
NAME” will be shown for a while, then elapsed playing time and the
current track number will be shown (
TAG
indicator does not light up).
*2 When the current MP3 track does not have a track title, its file name will
be shown (
TAG
indicator does not light up).
When playing a CD Text:
*3 When playing back a conventional CD, “NO NAME” will be shown for a
while, then elapsed playing time and the current track number will be
shown.
The display shows up to 8 characters at one time and scrolls
once if there are more than 8 characters.
To scroll the display again, press the DISP button for more than
1 second.
The disc information setting will be retained until you change it;
however, if no information is recorded for the selected setting,
elapsed playing time and current track number will be shown.
*3 Cuando se reproduce un CD convencional, se mostrarán el tiempo
de reproducción transcurrido y el número de la pista actual después
que se visualice “NO NAME”.
En el display se muestran hasta 8 caracteres a la vez y se
desplazará una vez en caso de que hayan más de 8
caracteres.
Para repetir el desplazamiento, pulse el botón DISP durante
más de 1 segundo.
El ajuste de la información sobre el disco será retenido hasta
que lo cambie; sin embargo, si no hay ninguna información
registrada para el ajuste actual, aparecerán el tiempo de
reproducción transcurrido y el número de pista actual.
*3 Lors de la lecture dun CD ordinaire, la durée de lecture écoulée et le
numéro de la plage actuelle apparaissent après laffichage de NO
NAME pendant un instant.
Laffichage montre 8 caractères maximum en même temps et
défile une fois sil y a plus de 8 caractères.
Pour faire défiler à nouveau laffichage, appuyer sur la touche
DISP pendant plus dune seconde.
Le réglage des informations du disque est conservé jusqu’à ce
quil soit changé; cependant, si aucune information nest
enregistrée pour le réglage choisi, la durée de lecture écoulée
et le numéro de la plage actuelle apparaissent.
Titre de la plage
actuelle ( )
Numéro du disque
et numéro de la
plage actuelle
Durée de lecture écoulée
et numéro de la plage actuelle
Titre de lalbum/interprète
( )
Título de la pista
actual ( )
Número del disco y
número de la pista
actual
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de pista actual
Título del álbum/
ejecutante ( )
Nom du dossier
actuel ( )
Titre de la
plage actuelle
( et )
Numéro du disque et
numéro de la plage
actuelle
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
Titre de lalbum/
interprète
( et )
TAG
TAG
Nombre de la
carpeta actual
( )
Título de la
pista actual
( y )
Número del disco y
número de la pista
actual
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de la pista actual
Título del álbum/
ejecutante
( y )
TAG
TAG
For CDs
Para CDs
Pour les CD
For MP3 discs
Para discos MP3
Pour les disques MP3
Canceled / Cancelado /
Annul
é Canceled / Cancelado /
Annul
é
DISC RND
FLDR RND
MAG RND
06-06KS-RF150[J]f 02.11.29, 15:266