Kenwood KAC-8105D Car Amplifier User Manual


 
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio Section
Max Power Output ...................................................1000 W
Rated Power Output (+B = 14.4V)
(4 Ω) (20 Hz – 200 Hz, ≤ 1.0 % THD) .....................300 W × 1
(2 Ω) (100 Hz, ≤ 1.0 % THD) .......................................500 W × 1
Speaker impedance .............................................................2 Ω – 8 Ω
Frequency Response (+0, –3 dB) ....................10 Hz – 200 Hz
Sensitivity (rated output) MAX. ............................................0.2 V
MIN. .............................................5.0 V
Signal to Noise Ratio ....................................................100 dB
Input Impedance .......................................................10 kΩ
Low Pass Filter Frequency(-24 dB/oct.) ....50 Hz – 200 Hz (variable)
Infrasonic Filter Frequency (-18 dB/oct.) ............15 Hz / 25 Hz
Bass Boost Control (40 Hz) .....................0 – +18 dB (variable)
General
Operating Voltage ........................14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current Consumption ..........................................................35 A
Dimensions (W × H × D) .......................280 × 59 × 238 mm
11 × 2-5/16 × 9-3/8 inch
Weight ...............................................................2.7 kg (5.9 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤1 % THD+N
........................................................................300 W × 1
Signal to Noise Ratio (Reference: 1Watt into 4
ohms) ..............................................................................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie max. ......................................................1000 W
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
(4 Ω) (20 Hz – 200 Hz, ≤ 1,0 % THD) .....................300 W × 1
(2 Ω) (100 Hz, ≤ 1,0 % THD) .......................................500 W × 1
Impédance d'enceinte .......................................................2 Ω – 8 Ω
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ................10 Hz – 200 Hz
Sensibilité (puissance nominale) MAX. ...........................0,2 V
MIN. ..............................5,0 V
Taux de Signal/Bruit ..................................................................100 dB
Impédance d’entrée ....................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.)
.......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence de coupure du filtre infrasonore (-18 dB/oct.)
.................................................................15 Hz / 25 Hz
Control d’amplification des basses (40 Hz)
................................................0 – +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement ....14,4 V(11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ..............................................................................35 A
Taille d’installation (L × H × P) ................280 × 59 × 238 mm
11 × 2-5/16 × 9-3/8 pouce
Masse .........................................................................2,7 kg (5,9 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤1 % THD+N
........................................................................300 W × 1
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ...........................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios
sin previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida ................................................1000 W
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
(4 Ω) (20 Hz – 200 Hz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total)
........................................................................300 W × 1
(2 Ω) (
100 Hz
,
1,0 % de distorsión armónica total)
.................................................................................500 W × 1
Impedancia de altavoz .......................................................2 Ω – 8 Ω
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ............10 Hz – 200 Hz
Sensibilidad (salida nominal) MAX. ....................................0,2 V
MIN. ......................................5,0 V
Relación señal a ruido ..............................................................100 dB
Impedancia de entrada .............................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava)
.......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro infrasónico (-18 dB/octava)
.................................................................15 Hz / 25 Hz
Control acentuador de graves (40 Hz) ....0 – +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento
................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo .....................................................................................35 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )
............................................................280 × 59 × 238 mm
11 × 2-5/16 × 9-3/8 pulgada
Peso ...................................................................2,7 kg (5,9 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % THD+N
........................................................................300 W × 1
Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4
ohmios) ...............................................................................80 dBA
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
1 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Ground terminal (GND)
4 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the
systems.
5 Speaker output terminals
As this unit accepts speakers with a minimum impedance
of 2 ohm, connect speakers with 2- ohm or higher imped-
ance to these terminals.
6 BASS BOOST LEVEL control
Sets the low frequency level to be compensated.
7 LPF (Low-Pass Filter) FREQUENCY control
This control adjusts the frequency band output from this
unit.
8 INPUT SENSITIVITY control
Set this control according to the pre-output level of the
center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
instruction manual of the center unit.
9 ISF (infrasonic filter) switch
Ultralow frequencies that cannot be reproduced even by
a subwoofer speaker do not become sound but become
unnecessary oscillations, which affect the sound by causing
distortion, etc. Setting this switch to "15 Hz" or "25 Hz" cuts
the frequencies below the respective frequency.
This improves the reproduction performance of the speak-
ers by eliminating unnecessary oscillations which will not
become sound.
0 LINE IN terminal
- LINE OUT terminal
The signal that’s input from the line input terminal is output.
= SP LEVEL INPUT terminal
The genuine-accessory car stereo shall have a maximum
power output of no more than 40 W.
The power is turned on and off as the unit detects input
signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not nec-
essary to connect the power control wire.
~ Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
1 Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne GND (masse)
4 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
5 Bornes SPEAKER OUTPUT
Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une
impédance de charge de 2 Ohm, tout hautparleur dont
l'impédance est égale ou supérieure à 2 Ohm peut être
branché sur ces prises.
6 Commande BASS BOOST LEVEL
Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé.
7 Commande LPF (Filtre passe-bas) FREQUENCY
Cette commande permet de régler la bande de fréquence
en sortie de cet appareil.
8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité
d’entrée)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des
instructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
9 Commutateur ISF (filtre infrasonore)
Les fréquences très graves que même un haut-parleur
d'extrêmes graves n'est pas en mesure de reproduire,
génèrent des oscillations parasites qui altèrent les sons
audibles et les déforment, etc. En plaçant le commutateur
sur la position "15Hz" ou "25Hz", vous mettez en service le
filtre passe-haut ayant une de ces valeurs pour fréquence
de coupure.
Cette disposition permet d'accroître les performances des
haut-parleurs qui ne sont plus tenus de reproduire des
vibrations inutiles puisqu'elles ne sont pas perçues par
l'oreille.
0 Borne d'entrée de ligne (LINE IN)
- Borne de sortie de ligne (LINE OUT)
Le signal entrant du terminal d’entrée de ligne constitue la
sortie.
= Borne SP LEVEL INPUT (niveau haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de l'autoradio stéréo
d'origine ne doit pas dépasser 40W.
L'alimentation est activée et désactivée lorsque l'appareil
détecte le signal d'entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C'est
pourquoi il n'est pas nécessaire de connecter le câble de
commande de l’alimentation.
~ Indicateur Power
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur POWER
s’illumine.
1 Fusible (30 A × 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad
especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor
Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal GND (tierra)
4 Terminal del control de corriente (P.CON)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo
con todos los sistemas.
5 Terminales SPEAKER OUTPUT
Como este aparto acepta altavoces con una impedancia
mínima de 2 ohmio, conecte altavoces con una impedancia
de 2 ohmio o más a estos terminales.
6 Control BASS BOOST LEVEL
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar.
7 Control LPF (filtro de paso bajo) FREQUENCY
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de
esta unidad.
8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de
entrada)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de
la unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de
la unidad central con respecto al nível de presalida.
9 Conmutador ISF (filtro infrasónico)
Las frecuencias ultrabajas que no pueden ser reproducidas
ni siquiera por un altavoz de subgraves no se convierten
en sonido, sino en oscilaciones innecesarias que afectan al
sonido y causan distorsión, etc. Al poner este conmutador
en "15Hz" o "25Hz" se cortan las frecuencias por debajo de
sus frecuencias respectivas.
Esto mejorará la reproducción de los altavoces al eliminar
las oscilaciones innecesarias que no se convierten en
sonido.
0 Terminal LINE IN (entrada de línea)
- Terminal LINE OUT (salida de línea)
La señal de entrada del terminal de entrada de línea es la
de salida.
= Terminal SP LEVEL INPUT (entrada de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el automóvil deberá
tener una potencia de salida máxima no superior a 40W.
La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad
detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON).
Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de
alimentación.
~ Indicador POWER
Cuando la alimentación se activa, el indicador de POWER
se ilumina.
7 RCA cable or Speaker level input connection
7 Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte
7 Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Parts included
2 Pieces comprises
Partes incluidas
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA
Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /
Conexión para entrada de altavoz
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
LINE OUT terminal
Borne LINE OUT
Terminal LINE OUT
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable input jacks
and the speaker level input terminals simultaneously, for this
may cause malfunction or damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux prises
de sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de haut-parleur
car l'appareil risquerait d'être endommagé ou de mal fonc-
tionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conductores a las
tomas de entrada de cables RCA o a los terminales de entrada
de altavoces porque podría producirse una avería.
Ò
Left / Gauche / Izquierdo
9
White / Blanc / Blanco
·
White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
Â
Right / Droite / Derecho
9
Gray / Gris / Gris
·
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
Z
KAC-8105D_KE_EnFrEs.indd 2 09.11.2 9:41:02 AM