Sony XAV70BT Car Stereo System User Manual


 
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione
in modo che l’apparecchio non interferisca con le
operazioni di guida del conducente.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove
possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni
eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
• Per aprire/chiudere il pannello anteriore, per inserire/
estrarre un disco in modo semplice e soprattutto per
assicurare una guida sicura, è necessario mantenere una
certa distanza tra il pannello anteriore e la leva del
cambio. La distanza necessaria varia in base alla
posizione della leva del cambio dell’auto. Prima di
installare l’unità, scegliere con attenzione la posizione
per l’installazione in modo che le operazioni di guida
risultino sicure.
87,8 mm
Leva del
cambio
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore
a 45°.
Collegamento del cavo del freno
a mano
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
chiaro) di al cavo di commutazione del freno a mano
dell’auto. La posizione di montaggio del cavo di
commutazione del freno a mano varia in base all’auto.
Per ulteriori informazioni, consultare
l’autoconcessionario di fiducia o il più vicino rivenditore
Sony.
Installazione del microfono
Per catturare la voce durante le chiamate in vivavoce, è
necessario installare il microfono XA-MC10 .
Attenzione
• Non sottoporre il microfono a temperature ed umidità
eccessivamente elevate.
• Se il cavo rimane avvolto al piantone di guida o alla
leva del cambio, possono verificarsi situazioni di
pericolo. Accertarsi di posizionare il cavo e altre parti
in modo che non ostruiscano la guida.
• Se nell’auto sono presenti air-bag o altri dispositivi di
assorbimento degli urti, prima dell’installazione
contattare il negozio in cui è stato acquistato
l’apparecchio o l’autoconcessionario.
-A Installazione sull’aletta parasole
1 Installare il microfono
a
sul fermaglio
b
.
2 Installare il fermaglio
b
sull’aletta parasole.
-B Installazione sul cruscotto
1 Installare il microfono
a
sul fermaglio
b
,
quindi posizionare il cavo nella scanalatura
del fermaglio stesso
b
.
2 Applicare il fermaglio
b
al cruscotto
utilizzando il nastro biadesivo
d
.
Nota
Prima di applicare il nastro biadesivo
d
, accertarsi di pulire la
superficie del cruscotto con un panno asciutto.
Regolazione dell’angolazione del microfono
Regolare l’angolazione del microfono sulla posizione
corretta.
Nota
Il microfono si orienta su un singolo asse, come illustrato nella
figura riportata di seguito. Non ruotare il microfono in modo
forzato nel senso errato.
Rimozione della staffa
Prima di installare l’unità, rimuovere la staffa
dall’unità.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavette di rilascio tra l’apparecchio e la
staffa fino a che non scattano in
posizione.
2 Estrarre la staffa , quindi sollevare
l’apparecchio per rimuoverlo.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
• To open/close the front panel smoothly, insert/eject a
disc easily, and especially to drive safely, a certain
distance between the front panel and the shift lever is
necessary. The necessary distance differs, depending on
the shift lever position of your car. Before installing the
unit, choose the installation location carefully so that
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/
2
in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
cord
Be sure to connect the parking cord (light green) of to
the parking brake switch cord. The mounting position of
the parking brake switch cord depends on your car.
Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone XA-MC10 .
Cautions
• Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
• It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
• If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1 Install the microphone
a
on the clip
b
.
2 Install the clip
b
on the sun visor.
-B Installing on the dashboard
1 Install the microphone
a
on the clip
b
, then
place the cord along the groove of the clip
b
.
2 Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape
d
.
Note
Before attaching the double-sided tape
d
, clean up the surface
of the dashboard with a dry cloth.
Adjusting the microphone angle
Adjust the microphone angle to the proper position.
Note
The microphone swivels on a single axis, as shown in the
diagram below. Do not turn it the wrong way forcibly.
Removing the bracket
Before installing the unit, remove the bracket
from the unit.
1 Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
2 Pull down the bracket , then pull up the
unit to separate.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
• Para abrir/cerrar el panel frontal con facilidad,
compruebe que se puede insertar/expulsar un disco
fácilmente y, en especial, para asegurar una conducción
segura, es necesario dejar una determinada distancia
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La
distancia necesaria varía en función de la posición de la
palanca de cambios del vehículo. Antes de instalar la
unidad, seleccione cuidadosamente una ubicación de
instalación para asegurarse de que puede conducir con
seguridad.
87,8 mm
Palanca de
cambios
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno de
mano
Asegúrese de conectar el cable del freno de mano (de
color verde claro) de al cable del interruptor del freno
de mano. La posición de montaje del cable del
interruptor del freno de mano depende de su vehículo.
Consulte con su concesionario o con el distribuidor de
Sony más cercano para obtener más información.
Instalación del micrófono
Para capturar su voz durante las llamadas con manos
libres, es necesario instalar el micrófono XA-MC10 .
Precauciones
• Mantenga el micrófono alejado de lugares con
humedad y temperaturas muy altas.
• Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
obstruyan la conducción.
• Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos
de amortiguación de impactos, póngase en contacto
con el establecimiento donde ha adquirido esta unidad
o con el concesionario de automóviles antes de llevar a
cabo la instalación.
-A Instalación en la visera
1 Instale el micrófono
a
en el clip
b
.
2 Instale el clip
b
en la visera.
-B Instalación en el salpicadero
1 Instale el micrófono
a
en el clip
b
y, a
continuación, coloque el cable en la ranura
del clip
b
.
2 Enganche el clip
b
en el salpicadero con la
cinta adhesiva de dos caras
d
.
Nota
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara
d
, limpie la
superficie del salpicadero con un paño seco.
Ajuste del ángulo del micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
Nota
El micrófono gira sobre un único eje, como muestra el siguiente
diagrama. No lo gire incorrectamente a la fuerza.
Extracción del soporte
Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte
de la unidad.
1 Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
2 Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Dashboard
Salpicadero
Cruscotto
Face the hook inwards.
Oriente el gancho hacia
dentro.
Con il gancetto rivolto verso
l’interno.
Claws
Ganchos
Morsetti
Red
Rojo
Rosso
Red
Rojo
Rosso
Yellow
Amarillo
Giallo
Yellow
Amarillo
Giallo
Red
Rojo
Rosso
Red
Rojo
Rosso
Yellow
Amarillo
Giallo
Yellow
Amarillo
Giallo
Red
Rojo
Rosso
Red
Rojo
Rosso
Yellow
Amarillo
Giallo
Yellow
Amarillo
Giallo
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the car
stereo’s power supply lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power
supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina per
essere sicuri che i collegamenti corrispondano
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo
della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver
commutato i cavi di alimentazione, collegare
l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si
hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati
trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio,
contattare l’autoconcessionario.
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Connettore di alimentazione ausiliaria
the car without ACC position
Vehículo sin posición ACC
Auto priva della posizione ACC
4
Yellow
Amarillo
Giallo
continuous power supply
fuente de alimentación continua
alimentazione continua
7
Red
Rojo
Rosso
switched power supply
fuente de alimentación conmutada
alimentazione commutate
Foot brake type
Freno de pie
Freno a pedale
Hand brake type
Freno de mano
Freno a mano
Parking brake switch cord
Cable del interruptor del
freno de mano
Cavo di commutazione del
freno a mano
Parking brake switch cord
Cable del interruptor del
freno de mano
Cavo di commutazione del
freno a mano
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
al cruscotto/alla console centrale
Bracket
Soporte
Staffa
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Parti in dotazione con l’auto
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
tamaño
5 × máx. 8 mm
dimensioni
5 × max. 8 mm
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
tamaño
5 × máx. 8 mm
dimensioni
5 × max. 8 mm
2
3
1
A
B
Bracket
Soporte
Staffa
Montaggio dell’unità
-A Montare l’unità utilizzando la
staffa in dotazione
Nota (-
A
-
2
)
Piegare questi morsetti verso l’esterno per un’applicazione più
stabile.
-B Montaggio in un’auto giapponese
È possibile installare la presente unità in alcuni tipi di
auto giapponesi senza utilizzare la staffa in dotazione. In
caso contrario, rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato.
Durante il montaggio della presente unità sulle staffe
preinstallate dell’auto, inserire le viti in dotazione
negli appositi fori, in base al modello dell’auto: T per
TOYOTA, M per MITSUBISHI e N per NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Note
Effettuare l’installazione utilizzando esclusivamente le viti in
dotazione , onde evitare problemi di funzionamento.
Non applicare forza eccessiva sui tasti dell’unità.
Non premere con forza sullo schermo LCD.
Prima del montaggio, accertarsi che sulla parte superiore
dell’unità non vi sia alcun oggetto.
Avvertenza relativa all’installazione
su un’auto sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere
premuto  finché il display non viene
disattivato.
Tasto di azzeramento
Una volta completate le procedure di installazione e i
collegamenti, accertarsi di premere il tasto azzeramento
con una penna a sfera o un oggetto simile.
Montaje de la unidad
-A Montaje de la unidad con el
soporte suministrado
Nota (-
A
-
2
)
Doble estos ganchos hacia fuera para engancharla firmemente.
-B Montaje de la unidad en un
vehículo japonés
Es posible que pueda instalar esta unidad en algunos
vehículos de marcas japonesas sin necesidad de utilizar
el soporte suministrado. En caso de que no pueda,
póngase en contacto con el distribuidor de Sony.
Para montar esta unidad en los soportes preinstalados del
vehículo, utilice los tornillos suministrados en los
orificios para los tornillos correspondientes en función de
su automóvil: T corresponde a TOYOTA, M a
MITSUBISHI y N a NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Notas
Para evitar fallos de funcionamiento, realice la instalación
únicamente con los tornillos suministrados .
No ejerza presión excesiva sobre los botones de la unidad.
No ejerza presión sobre la pantalla de cristal líquido.
Antes de efectuar el montaje, asegúrese de que no haya
ningún objeto en la parte superior de la unidad.
Advertencia: si el encendido del
vehículo no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga pulsado  cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón de restauración
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un
bolígrafo, etc.
Mounting the unit
-A Mounting the unit with the
supplied bracket
Note (-
A
-
2
)
Bend these claws outward for a tight fit.
-B Mounting the unit in a Japanese
car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without the supplied bracket. In the case
you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws in the appropriate
screw holes, according to your car: T for TOYOTA, M
for MITSUBISHI and N for NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Notes
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the
unit.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.
A
B
2
1
2
1
a
b
c
d
a
b
a
b
c
a
b
4
Yellow
Amarillo
Giallo
switched power supply
fuente de alimentación conmutada
alimentazione commutate
7
Red
Rojo
Rosso
continuous power supply
fuente de alimentación continua
alimentazione continua
Larger than 182 mm (7
1
/
4
in)
De longitud superior a 182 mm
Superiore a 182 mm
Larger than 111 mm (4
3
/
8
in)
De longitud superior a 111 mm
Superiore a 111 mm
Diagrama de conexión de la
alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar según
el vehículo. Consulte el diagrama de conexión de la
alimentación auxiliar del vehículo para asegurarse de que
realiza las conexiones correctamente. Hay tres tipos
básicos de diagramas (se muestran a continuación). Es
posible que deba intercambiar las posiciones de los
cables rojo y amarillo del cable de conexión de la
alimentación del equipo estéreo del vehículo.
Una vez que haya realizado las conexiones de los cables
de la fuente de alimentación conmutada correctamente,
conecte la unidad a la alimentación del vehículo. Si desea
realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativo a la conexión de la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el concesionario en el
que ha adquirido el vehículo.