Sony XM-752EQX Car Amplifier User Manual


 
m
REMOTE
+
12V GND
REMOTE
+
12V GND
Connections
Caution
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
This unit is a high-power amplifier. Therefore,
it may not perform to its full potential if used
with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer
system for navigation or for some other
purpose, do not to remove the ground wire
from the car battery. If you disconnect the
wire, the computer memory may be erased.
To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power
supply lead until all the other leads have been
connected.
Make the terminal
connections as illustrated below.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque * as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pass the leads
through the cap,
connect the leads,
then cover the
terminals with the cap.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2)
Haut-parleur
gauche (min. 2)
Right speaker
(min. 2)
Haut-parleur
droit (min. 2)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker (min. 4)
Haut-parleur droit (min. 4)
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication “L (MONO)”
sur l’appareil.
Left speaker (min. 4)
Haut-parleur gauche (min. 4)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Subwoofer (min. 4)
Subwoofer (min. 4)
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car audio is
connected to the jack marked “L (MONO)” on the
unit.
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be the combination of the
both right and left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur d’extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez le
haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves seront
une combinaison des signaux de sortie droit et gauche.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
Ne raccordez pas la borne du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il est donc possible qu’il ne
fonctionne pas à son potentiel maximum s’il
est employé avec les cordons de haut-parleur
montés dans la voiture.
Si votre voiture est équipée d’un ordinateur
de bord de navigation ou autre, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie.
Si vous débranchez ce fil, il se peut que la
mémoire de l’ordinateur s’efface
complètement. Pour éviter les courts-circuits
lorsque vous établissez les connexions,
débranchez le fil d’alimentation + 12 V tant
que tous les autres fils n’ont pas été raccordés.
Effectuez les connexions de la
manière illustrée ci-dessous.
Remarque
Ne serrez pas la vis selon un couple * trop fort car
vous pourriez l’endommager.
* La valeur du couple de serrage doit être
inférieure à 1 N•m.
Faites passer les fils
par le cache, raccordez
les fils et recouvrez les
bornes avec le cache.
Power Connection Leads
Câbles d’alimentation
Car audio
Autoradio
Fuse (30 A)
Fusible (30 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output *
Sortie de
télécommande *
(REM OUT)
to a metal surface of the car
vers une partie métallique
de la voiture
Four output channels
Quatre canaux de sortie
Full range
speakers
(min. 2)
Haut-parleurs
à large bande
(min. 2)
Subwoofers
(min. 2)
Subwoofers
(min. 2)
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.
Remarque
Dans ce système, le volume des haut-parleurs
d’extrêmes graves est contrôlé par la commande de
balance avant/arrière de l’autoradio.
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
Note
In this system, the volume of the subwoofers will be
controlled by the car audio fader control.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec un haut-parleur
d’extrêmes graves en pont)
* If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all the
other leads have been connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal surface of the car. A loose
connection may cause the amplifier to
malfunction.
Be sure to connect the remote control lead of the car audio
to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE)
to the accessory power supply.
Use the power supply lead with a fuse attached (30 A).
Place the fuse in the power supply lead as close as possible
to the car battery.
Make sure that the leads to be connected to the +12 V and
GND terminals of this unit respectively must be larger
than 10-Gauge (AWG-10) or with the sectional area of
more than 5 mm
2
.
• When using the optional RC-46 power amplifier
connecting cord, consult that manual for proper use.
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement
après avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez correctement le fil de masse de
l’appareil à un point métallique de la voiture. Une
connexion lâche risque de provoquer un
dysfonctionnement de l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à
la borne de télécommande.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la
borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (30 A).
Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de la
batterie de voiture.
Vous devez raccorder des câbles de calibre supérieurs à 10
(AWG-10) ou d’une section supérieure à 5 mm
2
aux
bornes +12V et GND.
Lorsque vous utilisez le cordon de raccordement pour
amplificateur RC-46 en option, consultez le manuel pour
une utilisation correcte.
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et
commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction
des commandes”.
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
C1/C2
(capacitor)
*
unit: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Table of crossover values for
6 dB/octave (4 ohms)
* (not supplied)
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(coil)
*
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
Fréquence de
recoupement
unité: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(bobine)
*
unité:mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(condensa-
teur)
*
unité:
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4 ohms)
* (non fourni)
2-way System
Système 2 voies
Two output channels
Deux canaux de sortie
Full range
speakers
(min. 2)
Haut-parleurs
à large bande
(min. 2)
Subwoofers
(min. 2)
Subwoofers
(min. 2)
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque
vous installez plusieurs amplificateurs.
Dans ce cas, les signaux sont sortis comme
ils sont entrés. (EQUALIZER, HPF et LPF
sont inopérants.)
Remarques
• Vous pouvez raccorder 3 amplificateurs au
maximum à la borne THROUGH OUT. Si vous
raccordez plus de 3 amplificateurs, des problèmes
peuvent survenir comme des pertes de son.
• Une connexion à haut niveau d’entrée ne peut
utiliser THROUGH OUT.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
THROUGH OUT
INPUT INPUT
High Level Input Connection (2-Speaker System)
Connexion d’entrée à haut niveau
(Système à 2 haut-parleurs)
Left speaker
(min. 2)
Haut-parleur
gauche
(min. 2)
Right speaker
(min. 2)
Haut-parleur
droit
(min. 2)
Gray
Gris
White
Blanc
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Input cord
(Not supplied)
Câble d’entrée
(No fourni)
Car audio
Autoradio
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier)
Connexion d’entrée à haut niveau
(Comme amplificateur monaural)
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
Right speaker output
Sortie haut-parleur droit
Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche
High Level Input Connection
(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)
Connexion d’entrée à haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d’extrêmes
graves)
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur d’extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez le
haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves seront
une combinaison des signaux de sortie droit et gauche.
For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be the combination of both
the right and left output signals.
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Input cord (Not supplied)
Câble d’entrée (No fourni)
Subwoofer (min. 4)
Subwoofer (min. 4)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Car audio
Autoradio
Right speaker output
Sortie haut-parleur droit
Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche
Input cord (Not supplied)
Câble d’entrée (No fourni)
Left speaker
(min. 4)
Haut-parleur gauche
(min. 4)
Right speaker
(min. 4)
Haut-parleur droit
(min. 4)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Subwoofer
Subwoofer
LINE OUT
C2C1
L
INPUT INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
Direct speaker cord connection
Raccordement direct du cordon de haut-parleur
Cord diameter : 0.3 – 1.25 mm (AWG 22 – 16)
Section du cordon : 0,3 – 1,25 mm (AWG 22 – 16)
Flat-head screwdriver
Tournevis à lame plate
11 (
7
/16)
Car audio
Autoradio
Gray
Gris
Black/White
Noir/Blanc
Black/Gray
Noir/Gris
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
White
Blanc
Car audio
Autoradio
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Gray
Gris
White
Blanc
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Unit : mm (in.)
Unitè : mm (po.)
1
2
1
22
1
Notes
When using passive crossover networks in a multi-speaker
system, make sure that the speaker system’s impedance is
not lower than those suitable for this unit.
When installing a 12 decibel/octave system, where both a
choke and capacitor are used in series to form a circuit, be
sure to connect the speakers. When neither the or
terminals of the speakers are connected, the impedance in
the resonance area will decrease dramatically resulting in
a short-circuit-like situation causing the amplifier to
become abnormally hot or to malfunction.
Remarques
Si vous utilisez des circuits de recoupement de fréquence
passifs dans un système à plusieurs haut-parleurs,
assurez-vous que l’impédance du système n’est pas
inférieure à celle prévue pour l’appareil.
Lorsque vous installez un système à 12 décibels/octaves où
la bobine d’arrêt et le condensateur sont utilisés en série
pour former un circuit, raccordez les haut-parleurs. Si
vous ne raccordez ni la borne ou des haut-parleurs,
l’impédance dans la zone de résonance sera
considérablement réduite, ce qui entraînera une situation
comparable à un court-circuit et, partant, un
échauffement anormal ou un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Use the THROUGH OUT terminal when
you install more amplifiers. In this case, the
signals are output as they are input.
(EQUALIZER, HPF, and LPF do not work.)
Notes
• A maximum of 3 amplifiers can be connected to the
THROUGH OUT terminal. If you connect more
than 3 amplifiers, it may cause problems such as
sound dropout.
• High level input connection cannot use THROUGH
OUT.