Sony XS-P2020 Car Speaker User Manual


 
Before mounting
A depth of at least 90 mm is required for flush
mounting. Keep the following in mind when
choosing a mounting location:
•A hole may already be cut out of the metal frame
of the rear board.
•Nothing should interfere with the speaker inside
the rear board.
•Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs, etc. of the
trunk lid.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult
the nearest Sony dealer.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 90 mm est nécessaire
pour effectuer le montage affleurant. Prendre en
considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage:
•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la plage arrière.
•Aucun obstacle ne doit être en contact avec le
haut-parleur à l’intérieur de la doit.
•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement des ressorts à barre de torsion, etc.
du couvercle du coffre.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, prière de consulter
le concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe
von mindestens 90 mm erforderlich. Wählen Sie
die Einbaustelle nach den folgenden
Gesichtspunkten aus:
•Möglicherweise ist der Metallrahmen an der
Rückwand bereits mit einer Bohrung versehen.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher in der
Rückwand anderen Komponenten nicht im Weg
ist.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher den
Heckklappendämpfer und das Scharnier des
Kofferraumdeckels usw. nicht blockiert.
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden
werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 90 mm. Antes de elegir el
lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
•Es posible que ya haya un orificio en el marco
metálico del tablero trasero.
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
situado en el interior del tablero trasero.
•Compruebe que el altavoz no dificulta el
movimiento de los resortes de la barra de
torsión, etc., del portón del maletero.
Si no logra encontrar el lugar de montaje
adecuado, consulte con el concesionario de su
automóvil o al proveedor Sony más cercano.
Voor het monteren
Een inbouwdiepte van minstens 90 mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen
frame van de hoedenplank gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de hoedenplank
in contact komen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer,
enz. van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 90 mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen:
•Det finns kanske redan ett hål förberett i
bakpanelens metallram.
•Se till att ingenting under bakpanelen kommer i
vägen för högtalaren.
•Se till att högtalarna inte kommer i vägen för
bakluckans mekanik.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering
för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare
eller närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almeno 90 mm per
il montaggio allineato. Ricordare quanto segue
quando si sceglie la posizione di montaggio:
•È possibile che vi sia un foro già predisposto nel
bordo metallico del pannello posteriore.
•Accertarsi che non vi siano ostacoli che
interferiscono con l’altoparlante all’interno del
pannello posteriore.
•Accertarsi che l’altoparlante non interferisca con
i movimenti degli ammortizzatori, ecc. dello
sportello del bagagliaio.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Antes de montar
É necessária uma profundidade de pelo menos
90 mm para a montagem do suporte. Tenha
atenção ao seguinte quando escolher uma
localização de montagem:
•Pode já haver um orifício recortado na estrutura
de metal da placa posterior.
•Não pode haver nada a interferir com o
altifalante dentro da placa posterior.
•Certifique-se de que o altifalante não impede o
movimento de torção das molas, etc. da tampa
do porta-bagagem.
Caso não consiga encontrar nenhum local
adequado para a instalação, consulte o seu
concessionário de automóveis ou o seu
revendedor Sony mais próximo.
Перед началом монтажа
Для установки заподлицо необходима полость
глубиной не менее 90 мм. При выборе места
для монтажа акустической системы
необходимо иметь в виду следующее:
• Ha зaднeй пaнeли в мeтaлличecком коpпyce
можeт быть yжe пpeдycмотpeно нeобxодимоe
отвepcтиe.
• C гpомкоговоpитeлeм внyтpи зaднeй пaнeли нe
должно cопpикacaтьcя никaкиx поcтоpонниx
пpeдмeтов.
• Убeдитecь, что гpомкоговоpитeль нe
пpeпятcтвyeт пepeмeщeнию тоpcионныx
пpyжин и дpyгиx дeтaлeй кpышки бaгaжникa.
Если Вы затрудняетесь самостоятельно
найти подходящее место для монтажа,
посоветуйтесь со специалистами в
ближайшем автомагазине или обратитесь к
дилеру Sony.
Przed montażem
Minimalna głębokość wpuszczenia głośników
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi
90 mm. Proszę pamiętać o poniżej
wyszczególnionych uwagach przed wyborem
miejsca na zamontowanie głośników:
W niektórych samochodach otwór może być już
fabrycznie wycięty w metalowej części tylnej
półki.
Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie
kolidowało w obrębie tylnej półki.
Pamiętać o tym, aby głośniki nie ograniczały
ruchu np. drążka skrętnego pokrywy bagażnika.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na zamontowanie
głośników proponujemy skonsultować się z
punktem nabycia pojazdu lub najbliższym
dealerem firmy Sony.
Πριν την τπθέτηση
ρειάεται άθς τυλάιστν 90 mm για
επίπεδη τπθέτηση. Εετε υπψη σας τα
παρακάτω ταν διαλέετε µία θέση
τπθέτησης:
Πρέπει να έετε ήδη ανίει µία τρύπα στ
µεταλλικ πλαίσι της πίσω εταέρας.
• Τίπτα δεν πρέπει να εµπδίει τ ηεί στ
εσωτερικ της πίσω εταέρας.
• Βεαιωθείτε τι τ ηεί δεν εµπδίει την
κίνηση των ελατηριειδών αντισταθµιστικών
ράδων κτλ. στ καπ τυ πρτµπαγκά.
Εάν δεν µπρείτε να ρείτε µία κατάλληλη
θέση τπθέτησης, ελέγτε µαί µε τν
αντιπρσωπ τυ αυτκινήτυ ή
επικινωνήστε µε τ πι κντιν
κατάστηµα της Sony.
1
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
Lista elementów
Λίστα εαρτηµάτων
23 4 5
(× 2) (× 2)
ø 5 × 40
(× 8)
4 m
(× 2)
1
Mark the four bolt holes and make them 3,2 mm in diameter.
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,2 mm de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,2 mm diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,2 mm di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de
diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий:
3,2 мм.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę
3,2 mm w przypadku metody.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπυλνιών και ανίτε πές µε διάµετρ
3,2 mm.
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
Τπθέτηση απ τ εσωτερικ τυ αυτκινήτυ (Επάνω τπθέτηση)
2
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
4*
1
c
3
4
Press and insert the edges of the grill net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τυ πρστατευτικύ πλέγµατς.
3
2
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
Πίσω κνσλα
5
4
3
Mounting/Montage/Montage/
Montaje/Inbouw/Montering/
Montaggio/Montagem/Установка/
Montaż/Τπθέτηση
How to remove the grill net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Кaк yдaлить ceтчaтyю peшeткy
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να γάλετε τ πρστατευτικ πλέγµα
3
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
Kabel czarno-biały
Μαύρ ριγέ καλώδι
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Endverstärker, usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker, etc.
Effektförstärkare, osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência, etc.
Усилитель мощности и, т.п.
Wzmacniacz zasilania.
Τελικς ενισυτής, κτλ.
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Серый проводправая акустическая система
Белый проводлевая акустическая система
* Szary kabel prawy głośnik
Biały kabel lewy głośnik
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ ηεί
Γκρι καλώδι — ∆εί ηεί
ø 180
ø 3,2
2
2