MCD9425
7
Operation / Operación / Fonctionnement
Basic Operation / Operación básica / Fonctionnement de base
COMPACT
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
VOL
VOL
SEL
CDC CONTROLLER
MCD9425
MODE
POWER
SHIFT/SCAN
2
1
50
W
X
4
LOUD
DISP
CD PLAYER WEATHER RECEIVER
MEM
3
PGM
4
RPT
5
RDM
6
INT
7890
/II
MUTE
OPEN
SHIFT
DISC
CH
RPT
MTL AMS LOUD
RDM INT
PGM
DIM
ELAPSE
EJECT
DIM/Loudness
Pressing LOUD for more than 3 seconds will
dim the display. Press LOUD again for more
than 3 seconds to restore to normal.
Press LOUD to increase bass ouput. LOUD
appears in the display.
Intensidad
El presionar LOUD por más de 3 segundos
amortiguará la exhibición. Presione LOUD otra
vez por más de 3 segundos al restore al normal.
Pulse el botón LOUD para aumentar el tono del
bajo. LOUD aparece en el visualizador cuando
se lo activa.
Ampli des basses
La pression LOUD pendant plus de 3 secondes
obscurcira l'affichage. Serrez LOUD encore pendant
plus de 3 secondes à la restauration à la normale.
Apppuyez sur le bouton LOUD pour amplifier les
notes basses. LOUD apparaît à l'affichage lorsque
la fonctionest activée.
Power
Press PWR to turn unit on.
Press PWR to turn unit off.
Potencia
Presione PWR para encender la unidad.
Presione PWR para apagar la unidad.
Alimentation
Appuyez sur PWR pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur PWR pour le mettre hors tension.
Programmable Turn On Volume
Adjust volume to desired Turn On level.
Press PWR for more than 3 seconds to store level.
Programable Gire El Volumen
Ajuste el volumen al nivel deseado del giran el PWR
de la prensa por más de 3 segundos para almacenar el nivel.
Programmable Allumez Le Volume
Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le PWR
de pression pendant plus de 3 secondes pour stocker le niveau.
Volume
Volumen
Mute
Press MUTE to silence the receiver.
Silenciador
Presione
sur
MUTE para silenciar al receptor.
Silence
Appuyez sur
MUTE
pour couper le recepteur.
Mode
Press the MODE button to select CD
Play (CD), CD Changer (CDC),
Auxiliary (AUX) or Radio (TUN) mode.
Modalidad
Pulse el botón MODE para seleccionar la modalidad de Radio (TUN),
tocador de
CD (CD),
Auxiliar (AUX)
o cambiador de CD (CDC).
Mode
Appuyez sur MODE pour selectionner la radio (TUN), le lecteur
CD
(
CD),
auxiliaire (AUX)
ou le changeur de CD (CDC).
Bass Press SEL until BAS appears in the display. Press volume buttons to adjust Bass up or down.
Sonidos Graves
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca BAS Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacia arriba o hacia abajo.
Basses
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que BAS apparaisse dans
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les basses.
l’affichage.
-6 — +6
Treble Press SEL until TRE appears in the display. Press volume buttons to adjust Treble up or down.
Sonidos Agudos
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca TRE Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacia arriba o hacia abajo.
Aiguës
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que TRE apparaisse dans
Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les aiguës.
-6 — +6
Balance Press SEL until BAL appears in the display. Press volume buttons to adjust Balance left or right.
Balance
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca BAL Pulse los botones de volumen para regular el Balance Acústico a la izquierda o a la derecha.
Équilibrage
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que BAL apparaisse dans Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son vers la gauche ou vers la droite.
l’affichage.
L12 — 0 — R12
Fader Press SEL until FAD appears in the display. Press volume buttons to adjust Fader front or rear.
Atenuación Acústica
Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca FAD Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador hacia adelante o hacia atrás.
Équilibrage avant-
Appuyez sur SEL jusqu’à ce que FAD apparaisse dans Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre l’avant et l’arrière.
arrière
l’affichage.
F12 — 0 — R12
Adjust Sound / Ajuste Sonido / Règler Son
VOL
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL