JVC GET0114-001A Car Stereo System User Manual


 
3
6
2
3
4
5
1
3
*
*
2
15
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
1
A8
A7
A5
A4
A2
B5B6
B4
B3 B8 B7 B2 B1
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1
Connect the colored leads of the power cord to
the car battery, speakers and power aerial (if any)
in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other
equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
5 Brown: to cellular phone system (For details,
refer to the instructions of the cellular phone.)
6 Others: to speakers
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory
terminal, move the fuse from the fuse position 1
(initial position) to fuse position 2, and connect the
red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
The yellow lead (A4) is not used in this case.
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Line out (see diagram )
Schutz kappen
Signalausgang (siehe
Schaltplan )
Sortie de ligne (voir le
diagramme )
Uitgang (zie schema )
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock
zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des
Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant linterrupteur dallumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Red
Rot
Rouge
Rood
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Geel *
1
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de lantenne
Aansluitpunt antenne
To aerial
Zur Antenne
A lantenne
Naar de antenne
Rear ground terminal
Hintere
Erdungscanschlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
*1 : Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne
peut pas être mis sous tension.
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
White
Weiß
Blanc
Wit
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
Green
Grün
Vert
Groen
Purple
Lila
Violet
Paars
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
Gray
Grau
Gris
Grijs
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur dallumage
Contactschakelaar
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
Fuse position 2
2. Sicherungsposition
Position de fusible 2
Zekering, stand 2
Fuse position 1
1. Sicherungsposition
Position de fusible 1
Zekering, stand 1
JVC CD changer/DAB tuner or another
external component
CD-Wechsler von JVC/DAB-Tuner oder
eine andere externe Komponente
Changeur CD JVC/Tuner DAB ou autre
appareil extérieur
JVC CD-wisselaar/DAB-tuner of een ander
extern apparaat
To cellular phone system
Zur Moblitelephon
A un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the unit will
be seriously damaged.
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car
battery, constant 12 V), and red lead (to an
accessory terminal) correctly.
BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT
connect the unit using that original speaker wiring.
If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 3, you can connect the unit
using the original speaker wiring in your car.
If you are not sure of the speaker wiring of your
car, consult your car dealer.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung und
Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung
(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung
(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
Fig. 1 und Fig. 2 abgebildet, das Gerät
NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß
Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in
„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in Fig. 3 abgebildet, können Sie das Gerät
mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in
Ihrem Auto anschließen.
Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung
in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an
Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du
cordon dalimentation à la batterie; sinon,
lappareil serait sérieusement endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon
dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage
des enceintes de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture
est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS lappareil en
utiliscant ce câblage original des enceintes. Si
vous le faites, lappareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon
que vous puissiez connecter lappareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture
est comme montré sur la Fig. 3,
vous pouvez
connecter lappareil en utiliscant ce câblage
original denceintes pour votre voiture.
Si vous n’êtes pas sûrs du câblage denceintes de
votre voiture, consulter le concessionnaire de
votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de stroomkabeldraad
met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel
met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
speakers in uw auto controleren.
Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en
Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten
met behulp van deze oorspronkelijke
speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het
apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.
Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het
apparaat aansluiten met behulp van de
oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw
auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.
We recommend you to connect the JVC
MP3-compatible CD changer. You can
also connect other CH-X series CD
changers (except CH-X99 and CH-X100).
You cannot use the KD-MK series
CD changers with this unit.
You can also use an external component
such as a portable MD player by
connecting the Line Input Adapter
KS-U57 (not supplied). (See diagram .)
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-
kompatiblen CD-Wechsler von JVC
anzuschließen. Sie können auch andere
CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen
(außer CH-X99 und CH-X100).
CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
Sie können auch eine externe
Komponente, z.B. einen tragbaren
MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den
(nicht zum Lieferumfang gehörenden)
Line-Eingangsadapter KS-U57
anschließen (siehe Schaltplan ).
Nous vous recommandons de connecter
le changeur de CD compatible MP3 JVC.
Vous pouvez aussi connecter dautres
changeurs de CD de la série CH-X (sauf
le CH-X99 et le CH-X100).
Vous ne pouvez pas utiliser les
changeurs de CD de la série KD-MK
avec cet appareil.
Vous pouvez aussi utiliser un appareil
extérieur tel quun lecteur de MD en
connectant ladaptateur dentrée de ligne
KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme
.)
Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar aan. U kunt tevens bepaalde andere
CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten
(uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet
met dit toestel gebruiken.
Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een
draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp
van de Line Input Adapter KS-U57 (niet
meegeleverd). (Zie schema
.)
Brown
Braun
Marron
Bruin
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Fig. 2 Fig. 3Fig. 1
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des
anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
5 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)
6 Andere: zur Lautsprecher
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an
der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht
verwendet.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement lappareil.
Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs
du châssis de la voiture peuvent être différents en
couleur.
1
Connectez les fils de couleur du cordon
dalimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à lantenne automatique (sil y en a
une) dans lordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à une borne accessoire
4
Bleu avec bande blanche: au fil de
télécommande de lautre appareil ou à lantenne
automatique sil y en a une (200 mA max.)
5
Marron: à un système de téléphone cellulaire
(Pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)
6
Autres: aux enceintes
2
Connectez le cordon dantenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de borne
accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible
1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez
le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
Le fil jaune (A4) nest pas utilisé dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van
kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in
de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van
andere apparatuur of antenne met circuit indien
aanwezig (200 mA max.)
5 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden geleverd.)
6 Andere: naar de speakers
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een
aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand
1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7)
met de pluspool (+) van de accu verbinden.
In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
To remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
InstalKS-FX742R[E_EX]003A_f.p65 1/16/03, 10:42 AM3