JVC KD-LX50R Car Video System User Manual


 
15
4
5
6
7
1
2
3
4
2
3
A4
A2
B4
B1A1
B3
A3
A1
B4A4B2A2B3A3
(ILLUMINATION)
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie
de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a
une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Autres: aux enceintes
5
Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200 mA
max.)
6
Orange à bandes blanches: à l’interrupteur d’éclairage de la
voiture
7
Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails,
se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others: to speakers
5 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.)
6 Orange with white stripe: to car light control switch
7 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the
instructions of the cellular phone.)
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an
der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne
(sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Andere: an Lautsprecher
5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA)
6 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter
7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons).
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Purple
Lila
Violet
Gray
Grau
Gris
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
To aerial
Zur Antenne
A l’antenne
Black
Schwarz
Noir
Red
Rot
Rouge
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
White
Weiß
Blanc
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
*
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition swich)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrière)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Green
Grün
Vert
*
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
To car light control switch
Zum Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d’antenne automatique
s’il y en a une
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
Modified wiring 2
Geänderte
Verdrahtung 2
Câblage modifié
2
Modified wiring 1
Geänderte
Verdrahtung 1
Câblage modifié
1
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Use modified wiring 2 if the unit does
not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden,
wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié
2
si l’appareil
ne se met pas sous tension.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
A If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet
ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur
ISO
Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
Yellow/Gelb/
Jaune
Red/
Rot/
Rouge
Red/Rot/
Rouge
Red/Rot/
Rouge
Yellow/Gelb
/Jaune
Red/Rot/
Rouge
Red/Rot/
Rouge
Red/
Rot/
Rouge
Yellow/Gelb/
Jaune
Yellow/Gelb/
Jaune
Red/
Rot/
Rouge
Yellow/Gelb
/Jaune
Red/
Rot/
Rouge
Yellow/Gelb
/Jaune
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la
voiture
To subwoofer (see diagram C )
Zum Subwoofer (siehe schaltplan C )
Au caisson de grave
(voir le diagramme
C
)
Line out/in (see diagram C )
Schutz kappen Signalausgang/-
eingang (siehe schaltplan
C
)
Sortie/entrée de ligne
(voir le diagramme
C
)
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
To VCR (KV-V10) (see diagram C )
Zum Videorecorder (KV-V10) (siehe schaltplan C )
Vers un magnétoscope (KV-V10) (voir le diagramme
C
)
*
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Brown / Braun /
Marron
To cellular phone system
Zur Moblitelephon
À un système de téléphone cellulaire
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
B3
A3
A1
A2
A4
B4
B1
B2
A3
A1
B1
B2
B3
A2
A4
B4
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
Voice control unit/JVC CD changer/DAB
tuner jack
Buchse für sprachsteuerungseinheit/CD-
Wechsler/DAB-Tuner von JVC
Prise module de commande vocale/CD
changeur/tuner DAB JVC
You can connect the voice control unit/a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner to this jack.
For their connections, refer to the instructions supplied with them. (See also “ C Connections Adding
Other Equipment.”)
Sie können die Sprachsteuerungseinheit, einen JVC-CD-Wechsler und/oder einen JVC-DAB-Tuner
(Tuner für digitalen Rundfunk) an diese Buchse anschließen.
Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen
Gerät beiliegt (zusätzliche Hinweise finden Sie im „ C Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung“).
Vous pouvez connecter le module de commande vocale et/ou un changeur de CD JVC et/ou un tuner DAB
(Digital Audio Broadcast) JVC à cette prise.
Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. (Référez-vous
aussi à “
C
Raccordement pour ajouter d’autres appareils”.)