JVC KD-LX50R Car Video System User Manual


 
B3
A3
A1
A2
A4
B4
B1
B2
*
*
*
*
INPUT
R
L
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
L
R
L
R
L
R
INPUT
R
L
L
R
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your
car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
For amplifier only:
Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals
only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat builtup inside the unit. See page 54 of the
Instructions (separate volume).
Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi
sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down
the gain control on the external amplifier to obtain the best
performance from this unit.
For VCR or TV only: Connect this unit’s line-in plugs to the VCR’s
or TV’s line-out terminals.
For subwoofer only: Connect this unit’s SUBWOOFER OUT plugs
to the amplifier’s line-in jacks.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour l'amplificateur seulement:
Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes
d’entrée ligne de l’amplificateur.
Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 54
du mode d’emploi (volume séparé).
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Pour le magnétoscope et le téléviseur seulement: Connectez les
fiches d’entrée de ligne de cet appareil aux prises de sortie de
ligne du magnétoscope ou du téléviseur.
Pour le caisson de grave seulement: Connectez les fiches
SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d’entrée de ligne
de l’amplificateur.
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen,
um lhre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen)
an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es
über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker:
Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den
Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.
Sie können den integrierten Verstärker ausschalten und die
Audiosignale nur an den (die) externen Verstärker leiten, um einen
verzerrungsfreien Klang zu erhalten und um zu verhindern, daß sich
im Innern des Geräts ein Wärmestau bildet. Auf Seite 54 finden Sie
weitere Anleitungen (separate Lautstärke).
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.
– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert
gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät
reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät
anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen
Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts
zu erzielen.
• Nur für Videorecorder oder Fernsehgerät: Verbinden Sie die LINE IN-
Anschlüsse dieses Geräts mit den LINE OUT-Anschlüssen des
Videorecorders oder Fernsehgeräts.
Nur für den Subwoofer: Die Stecker SUBWOOFER OUT des Geräts
an die Eingangsbuchsen am Verstärker anschließen.
VCR or TV / Videorecorder oder Fernsehgerät / Magnétoscope ou Téléviseur
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB
(Digital Audio Broadcast) JVC.
Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner für
digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.
Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der
Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner.
For their connections, refer to the instructions supplied with them.
L
CHANGER
INPUT
MIC INPUT
CONTROLLER
INPUT
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der
obigen Darstellung anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
*
*
*
JVC Amplifier
Verstärker von JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifier
Verstärker von JVC
Amplificateur JVC
KD-LX50R
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the
amplifier.
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am
Verstärker anschließen.
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l’amplificateur.
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit
UNDER the other equipment.
Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät
UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le
SOUS l’autre appareil.
You can connect another power amplifier for front spoeakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die
vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance
pour les enceintes avant.
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Signal cord
(not supplied with this unit)
Einzelleitung
(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal
(non fourni avec cet appareil)
Voice control unit
Sprachsteuerungs-
einheit
Module de
commande vocale
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
R
L
R
L
R
R
R
L
L
L
VIDEO
L
R
AUDIO
INPUT OUTPUT
12
AUDIO
MONO
(
L+R
)
DC INPUT
DC 12V
REMOTE
CONTROL
SENSOR INPUT
You can connect VCR (KV-V10).
Sie können einen Videorecorder anschließen (KV-V10).
Vous pouvez connecter un magnétoscope (KV-V10).
VCR (KV-V10)
KD-LX50R
LINE IN
*
TV
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
To the mobile color monitor system or the audio-video input terminal of a stereo
audio-video TV
Zum mobilen Farb- oder Monitorsystem oder dem Audio-Video-Eingang eines
stereophonen Audio-Video-Fernsehgeräts.
Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d’entrée audio-vidéo d’un
téléviseur stéréo audio-vidéo
Remote control data cord (supplied with KV-V10)
Fernbedienungsdatenkabel (gehört zum Lieferumfang von KV-V10)
Cordon de télécommande de données (fourni avec le KV-V10)
*
R
L
R
L
R
L
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
KD-LX50R
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
SUBWOOFER OUT
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d'alimentation à distance
L
CHANGER
INPUT
MIC INPUT
CONTROLLER
INPUT
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
or
oder
ou
Voice control unit
Sprachsteuerungs-
einheit
Module de
commande
vocale
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
Before connecting the voice control unit/CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the
receiver unit is turned off.
• Bevor Sie die Sprachsteuerungseinheit, den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner
anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Receiver ausgeschaltet ist.
Avant de connecter le module de commande vocale/changeur de CD et/ou tuner DAB,
assurez-vous que l’autoradio est hors tension.