Panasonic CQ-C1335U Car Stereo System User Manual


 
Final Installation/Installation fi nale/
Instalación fi nal
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and
secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not
fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.
Congratulations! After making a few fi nal checks, you’re ready to enjoy
your new auto stereo system.
Câblage
Raccordez tous les fi ls en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et
solidement connectés. Enroulez toute longueur excessive de fi l et fi xez-la
en place avec une ruban adhésive. Installez l’appareil dans son collier de
montage.
Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifi cations fi nales, vous êtes
prêt à profi ter pleinement de votre nouveau système autoradio.
Conexiones de cables
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda
aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta
para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de
montaje.
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones fi nales,
estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para
automóvil.
Final Check/Vérifi cations fi nales/
Comprobación fi nal
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have diffi culties, consult your nearest authorized professional
installer for assistance.
1. Assurez-vous que tous les fi ls sont bien raccordés et isolés.
2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de
montage.
3. Faites démarrer la voiture et vérifi ez le fonctionnement de l’appareil.
En cas de diffi culté, consultez un installateur professionnel.
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y
aislados.
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fi jada con seguridad en el
collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la
unidad.
Si tiene alguna difi cultad, consulte al instalador profesional que le quede
más cerca para que le ayude.
Speaker Connection/Raccordement avec les haut-parleurs/Conexión de los altavoces
Connect as follows.
Raccordez les haut-parleurs comme suit.
Conecte de la forma siguiente.
Caution
• Do not connect more than one speaker to one
set of speaker leads. (except for connecting to a
tweeter)
Précaution
• Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fi ls de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur d’aigus)
Precaución
• No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a
un altavoz de agudos)
• Do not use a 3-wire type speaker
system having a common earth lead.
• N’utilisez pas de système de haut-
parleur de type à 3 fi ls ayant un fi l de
mise à la masse commun.
• No emplee sistemas de altavoz del
tipo de 3 cables con cable de masa
común.
L
R
• Use ungrounded speakers only.
Allowable input: 50 W or more
Impedance: 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications
can cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifi er: 30 cm {12} or more
• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent
pas aux caractéristiques techniques adéquates peut
provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou
l’endommagement des haut-parleurs.
• Distance entre le haut-parleur et l’amplifi cateur: 30 cm
{12 po} ou davantage
• Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
Impedancia: 4 – 8
La utilización de altavoces que no cumplan con las
especificaciones indicadas puede hacer que los altavoces
se quemen, echen humo o sufran daños.
• Distancia entre el altavoz y el amplifi cador: 30 cm {12} o más