JVC KD-DV5000 Car Stereo System User Manual


 
4
R
L
15
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
Connect the black lead (ground), yellow lead
(to car battery, constant 12 V), and red lead
(to an accessory terminal) correctly.
BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO
NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be
seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can
connect the unit to the speakers as
illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 3, you can connect the
unit using the original speaker wiring in your
car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your
car, consult your car dealer.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe
Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und
die rote Leitung (zur
Zubehöranschlußklemme) richtig
anschließen.
VOR dem Anschließen der
Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
Ist die Lautsprecherverdrahtung wie
unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet,
das Gerät NICHT mit der
Originalverdrahtung der Lautsprecher
anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so
daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie
in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem
Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können
Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung
der Lautsprecher in Ihrem Auto
anschließen.
– Sind Sie sich über die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren
Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes
du cordon d’alimentation à la batterie;
sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la
masse), le fil jaune (a la batterie de la
voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
AVANT de connecter les fils denceintes du
cordon dalimentation aux enceintes, vérifiez
le câblage des enceintes de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre
voiture est comme montré sur la Fig. 1
ou Fig. 2
ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS
lappareil en utiliscant ce câblage original
des enceintes. Si vous le faites, lappareil
sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de
façon que vous puissiez connecter lappareil
aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre
voiture est comme montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter lappareil en
utiliscant ce câblage original denceintes
pour votre voiture.
Si vous n’êtes pas sûrs du câblage
denceintes de votre voiture, consulter le
concessionnaire de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de
auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar
de accu van de auto, constant 12 V) en de rode
draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op
de juiste wijze aan.
VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de
bedrading van de speakers in uw auto controleren.
Als de bedrading van de speakers
eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld
in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET
worden aangesloten met behulp van deze
oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u
het apparaat met de speakers kunt verbinden,
zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
Als de bedrading van de speakers
eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3,
kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de
oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in
uw auto, moet u contact opnemen met uw
autodealer.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
A If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur lillustration.
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la voiture
Vanaf de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon
dalimentation fourni
ISO-connector van het meegeleverde snoer
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon dalimentation fourni comme montré sur lillustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant dinstaller lappareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
Modified wiring 1
Geänderte
Verdrahtung 1
Câblage modifié
1
Aangepaste bedrading 1
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Modified wiring 2
Geänderte
Verdrahtung 2
Câblage modifié
2
Aangepaste bedrading 2
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Yellow/Gelb
/Jaune/
GeelYellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das
Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié
2
si lappareil ne se met
pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet
reageert bij inschakelen.
Red/Rot/
Rouge/
Rood
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Red/
Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel
View from the lead side
Ansicht von der
Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
Required connections for DVD playback / Zur DVD-Wiedergabe notwendige Anschlüsse / Connexions requises pour la lecture de DVD / Aansluitingen voor het afspelen van DVD
Digital optical cable (not supplied)
Optisches Digitalkabel (nicht
mitgeliefert)
Câble optique numérique (non fourni)
Digitale optische kabel (niet meegeleverd)
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources
Audio/Video-Verstärker oder mit Mehrkanalquellen kompatibler Decoder.
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques à
canaux multiples
Audio/videoregeling versterker of de decoder compatibel met meerkanaals digitale bronnen
KD-DV5000
DIGITAL OUT
KV-MR9000
Wide color monitor (not supplied)
Breitbild-farbmonitor (nicht mitgeliefert)
Moniteur couleur à écran large (non fourni)
Breed kleurenmonitor (niet meegeleverd)
About sounds reproduced through the 2nd
AUDIO OUT plug and the DIGITAL OUT
terminal, see pages 53 and 83 of the
Instructions.
Zur Klangwiedergabe über den 2nd (zweiten)
AUDIO OUT-Anschluss und den DIGITAL OUT-
Anschluss siehe Seiten 53 und 83 der
Anleitung.
À propos des sons reproduits par la fiche 2nd
AUDIO OUT et la prise DIGITAL OUT, référez-
vous aux pages 53 et 83 du mode demploi.
Informatie over geluid dat door de 2nd (2e) AUDIO
OUT stekker en de DIGITAL OUT aansluiting
wordt uitgevoerd, zie pagina 53 en 83 van de
handleiding.
KS-HP1K
Cordless headphones (not supplied) *
1
Funk-Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *
1
Casque d’écoute sans fil (non fourni)
*
1
Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *
1
*
1
To listen to disc playback sound while in Dual
Zone operations (see page 40 of Instructions)
*
1
Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-
Betrieb (siehe Anleitung auf Seite 40).
*
1
Pour écouter le son de lecture des disque lors
de lutilisation du mode Dual Zone (voir page
40 du manuel dinstructions).
*
1
Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie
pagina 40 van de handleiding).
Headphones
(not supplied) *
1
Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *
1
Casque d’écoute
(non fourni)
*
1
Koptelefoon (niet meegeleverd) *
1
When using JVCs KV-MR9000 and KS-HP1K, connect using a conversion cable of this type (not supplied).
Wenn Sie KV-MR9000 und KS-HP1K von JVC benutzen, so verwenden Sie ein Konvertierungskabel dieses Typs (nicht mitgeliefert).
Lors de lutilisation du KV-MR9000 et du KS-HP1K de JVC, connectez en utilisant un câble de conversion de ce type (non fourni).
Sluit via een conversiekabel van dit type (niet meegeleverd) aan wanneer u JVC’s KV-MR9000 en KS-HP1K gebruikt.
Stereo mini plug
Mini-
Stereoklinkenstecker
Mini fiche stéréo
Stereo ministekker
RCA Pin plugs
RCA-Stecker
Fiches cinch
RCA Pen-stekkertjes
VIDEO OUT
2nd AUDIO
OUT
Video cord (not supplied)
Videokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon vidéo (non fourni)
Videosnoer (niet meegeleverd)
Instal_DV5000-2_004Af.p65 03.3.28, 9:454