JVC KD-DV5000 Car Stereo System User Manual


 
6
E
F
B
D
H
G
A
C
INPUT
R
L
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
L
R
L
R
L
R
INPUT
R
L
L
R
You can connect an amplifier and other equipment to
upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to
the remote lead of the other equipment so that it can
be controlled through this unit.
For amplifier only:
Disconnect the speakers from this unit, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker:
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu
avec bande blanche) au fil de commande à distance
de lautre appareil de façon quil puisse être
commandé via cet appareil.
Pour lamplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met
een versterker of andere apparatuur.
Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de
externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op
afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
Alleen voor een versterker:
Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker.
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil dalimentation à distance
Antennedraad
You can connect another power amplifier for front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die
vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance
pour les enceintes avant.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
*
6
Cut the rear speaker leads of the cars ISO connector and connect them to the amplifier.
*
6
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.
*
6
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à lamplificateur.
*
6
Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de
versterker.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
*
5
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the carto the place not coated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
5
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,
bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann
dieses Gerät beschädigt werden.
*
5
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui nest
pas recouvert de peinture (sil est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil).
Lappareil peut être endommagé si cela nest pas fait correctement.
*
5
Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd
indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À lantenne automatique, sil y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil dalimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Antennedraad (Blauw met witte streep)
*
5
*
5
KD-DV5000
*
6
*
6
*
6
*
6
Connecting the parking brake wire / Anschluss des Handbremsenkabels / Connexion du cordon de frein de stationnement / De parkeerremdraad aansluiten
When installing the monitor in a location where it can be seen by the driver
Wenn der Monitor an einer vom Fahrer einsehbaren Stelle installiert wird.
Lorsquon installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur
Wanneer de monitor op een plaats geïnstalleerd wordt waar hij door de bestuurder gezien kan
worden
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car.
Anschluss des Handbremsenkabels an das im Fahrzeug eingebaute Handbremsensystem.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.
Sluit de parkeerremdraad op het parkeerremsysteem van de auto aan.
When installing the monitor in a location where it cannot be seen by the driver
Wenn der Monitor an einer vom Fahrer nicht einsehbaren Stelle installiert wird.
Lorsquon installe le moniteur à un emplacement où il ne peut pas être vu du
conducteur
Wanneer de monitor op een plaats geïnstalleerd wordt waar hij niet door de
bestuurder gezien kan worden.
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the car.
Schließen Sie das Handbremsenkabel an die Metallkarosserie oder an das Chassis des
Fahrzeugs an.
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou châssis du véhicule.
Sluit de parkeerremdraad aan op de metallic carrosserie of chassis van de auto.
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Chassis des Fahrzeugs.
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metallic carrosserie of chassis van de auto
Crimp
Crimp-Quetschverbindung
Cosse à sertir
Krimpaansluiting
Parking brake switch
Handbremsenschalter
Commutateur de frein de stationnement
Parkeerremschakelaar
Parking brake wire (light green)
Handbremsenkabel (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
Parking brake
Handbremse
Frein de stationnement
Parkeerrem
Parking brake wire (light green)
Handbremsenkabel (hellgrün)
Cordon du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
*
4
Not included with this unit / *
4
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
*
4
Non fourni avec cet appareil
/ *
4
Niet bij het apparaat inbegrepen
PARKING
BRAKE
You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
KD-DV5000
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sassurer que lunité est éteinte.
Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.
KD-DV5000
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
or
oder
ou
of
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt
meegeleverd
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVCs OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur dautoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is
voor uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
D Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
KD-DV5000
External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
KD-DV5000
*
4
*
4
*
7
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)
*
7
Line-Eingangsadapter KS-U57(nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)
*
7
Adaptateur dentrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet
appareil)
*
7
Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat
KS-U57 *
7
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
L
R
L
R
L
R
L
R
PARKING
BRAKE
Instal_DV5000-2_004Af.p65 03.3.28, 10:226