Alpine KD-A815 Car Stereo System User Manual


 
1
KD-R811
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH / FRANÇAIS
0110DTSMDTJEIN
EN, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
GET0653-010A
[E]
Bracket / Support *
2
Pocket / Poche
Flat head screws (M5 × 8 mm) /
Vis à tête plate (M5 × 8 mm) *
2
INSTALLATION / INSTALLATION
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
In-dash mounting / Montage encastré
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 29 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le
réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet
appareil.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, masse NÉGATIVE
To the car system / Au système autoradioYou need the installation kits which corresponds to your car. / Vous avez besoin des kits
d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car /
Vérifiez le système de batterie de
votre voiture
WARNINGS / AVERTISSEMENTS
Removing the unit / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Ouvrez la section arrière en premier...
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
Heat sink / Dissipateur de chaleur
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.
Install the unit at an angle
of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚.
*
1
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*
2
Not supplied for this unit.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
Part list / Liste de pièces
A Hard case / Etui de transport (×1)
B Control panel / Panneau de
commande (×1)
C Sleeve / Manchon (×1)
D Trim plate / Plaque d’assemblage
(×1)
E Power cord / Cordon d’alimentation
(×1)
F Handles / Poignées (×2)
G Microphone / Microphone (×1)
H Microphone clips / Attaches de
microphone (×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Do the required electrical connections
(see page 2).
Réalisez les connexions électriques (voir
page 2).
The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
]
Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds.
]
Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter
and thicker cords?
This unit becomes hot.
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R
speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
]
Have you reset your unit?
Le fusible saute.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec
un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes
gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
]
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES
Install_KD-R811_010A_6.indd 1Install_KD-R811_010A_6.indd 1 1/18/10 5:19:00 PM1/18/10 5:19:00 PM