JVC KD-APD89 Car Stereo System User Manual


 
4
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit
weißem Streifen)
Провод внешнего устройства
(cиний с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны
Y-connector (not supplied for this unit)/Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)/
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram
)
Vordere Lautsprecher (siehe
Schaltplan
)
Передние громкоговорители
(см. схему
)
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Передние громкоговорители
D
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Anschließen der externen Verstärker und/oder Subwoofer / Подключение внешних
усилителей и/или низкочастотного динамика
Sie können Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen)
an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über
dieses Gerät gesteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой
полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
or
oder
или
Set “L/O Mode” to “Woofer”
(See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Woofer“
(siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O Mode” установите
значение “Woofer”
(См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).
Set “L/O Mode” to “Rear”
(See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Rear“
(siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O Mode” установите
значение “Rear”
(См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).
C
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist,
können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr
Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht mitgeliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту
дистанционного управления
OE
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулевого пульта дистанционного управления
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht mitgeliefert)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)
Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.
*
3
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des
Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird,
kann dieses Gerät beschädigt werden.
*
4
Fernbedienungsleitung
*
5
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
*
6
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des
Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.
*
7
Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die externe
Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the
unit.
*
4
Remote lead
*
5
Signal cord (not supplied for this unit)
*
6
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to
the amplifier.
*
7
To use these components, set the external input setting correctly (see page
30 of the INSTRUCTIONS).
*
3
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову
или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно
покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять
провод). Невыполнение этого требования может привести к
повреждению данного устройства.
*
4
Провод внешнего устройства
*
5
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
*
6
Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и
подсоеди ните их к усилителю.
*
7
Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка
внешнего входа (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 30).
E
Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Подключение внешних устройств
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION :
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner
KT-DB1000
You can also connect the following components through the various
JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200
iPod Interface adapter for iPod KS-PD100
Portable audio player with
line output jacks
Line input adapter KS-U57
Portable audio player with
3.5 mm stereo mini jack
AUX input adapter KS-U58
When connecting more than one component (maximum: two),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch für die
Komponenten und den Adapter mitgelieferte Anleitungen.
ACHTUNG :
Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass
das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD-Wechslerbuchse
anschließen.
JVC-Komponente Modellname
CD-Wechsler (CD-CH) CH-X1500
usw.
DAB-Tuner von JVC
KT-DB1000
Sie können auch die folgenden externen Komponenten über die
verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu kaufen.
Komponente Adapter
Modellname
Bluetooth-Gerät Bluetooth-Adapter KS-BTA200
iPod
Schnittstellenadapter für iPod
KS-PD100
Tragbarer Audio-Player
mit Line-Ausgangsbuchsen
Line-Eingangsadapter KS-U57
Tragbarer Audio-Player mit
3,5-mm-Stereo-Minibuchse
AUX-Eingangsadapter KS-U58
Beim Anschließen von mehr als einer Komponente (Maximum: zwei)
wird empfohlen, dass Sie die Komponenten in Serie anschließen, wie
unten beschrieben.
При подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в
том, что устройство выключено.
К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.
Устройство JVC Название модели
Устройство автоматической
смены компакт-дисков (CD-CH)
CH-X1500 и т. д.
Тюнер DAB JVC
KT-DB1000
Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
• Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный Адаптер
Название
модели
Устройство Bluetooth Адаптер Bluetooth KS-BTA200
iPod
Интерфейсный адаптер
для проигрывателя iPod
KS-PD100
Портативный
аудиопроигрыватель с
разъемами линейного выхода
Адаптер линейного
входа
KS-U57
Портативный
аудиопроигрыватель со
стерео мини-разъемом 3,5 мм
Адаптер входа AUX KS-U58
Несколько устройств (максимум два) рекомендуется
подключать последовательно, как показано ниже.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
To disconnect the connector / Zum Abtrennen des Steckers / Отключение разъема
Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) .
Halten Sie den Steckverbinder fest (1) und ziehen Sie ihn heraus (2).
Крепко удерживая разъем (
1
), извлеките его (
2
).
When connecting two components in series / Beim Anschließen von zwei
Komponenten in Serie / Последовательное подключение двух устройств
*
7
A KS-BTA200
B *
7
CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 4Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 4 12/28/07 6:38:48 PM12/28/07 6:38:48 PM