6
Connecting the external components to the CD changer jack / Anschluss der externen Komponenten an der CD-Wechslerbuchse / Connexion
des appareils extérieurs au changeur de CD / Verbinden van externe componenten met de CD-wisselaaraansluiting
When connecting the external components, refer
also to the manuals supplied for the components
and adapter.
CAUTION:
Before connecting the external components,
make sure that the unit is turned off.
You can connect the following JVC components
to the CD changer jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner KT-DB1000
You can also connect the following components
through the various JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased
separately.
Component Adapter
Model
name
Bluetooth device Bluetooth
adapter
KS-BTA200
iPod Interface
adapter for
iPod
KS-PD100
Portable audio
player with line
output jacks
Line input
adapter
KS-U57
Portable audio
player with 3.5 mm
stereo mini jack
AUX input
adapter
KS-U58
When connecting more than one component
(maximum: three), it is recommended that you
connect the components in series as explained below.
D
A KS-BTA200 / KT-DB1000 *
10
B*
9
CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
Lors de la connexion des appareils extérieurs,
référez-vous aussi aux manuels fournis avec les
appareils et les adaptateurs.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs,
assurez-vous que l’appareil est hors tension.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants
à la prise de changeur de CD.
Appareil JVC
Nom du modèle
Changeur de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
Tuner JVC DAB KT-DB1000
Vous pouvez aussi connecter les appareils
suivants en utilisant divers adaptateurs JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains
cordons de connexion séparément.
Appareil Adaptateur
Nom du
modèle
Périphérique
Bluetooth
Adaptateur
Bluetooth
KS-BTA200
iPod Adaptateur
d’interface
pour iPod
KS-PD100
Lecteur audio
portable avec prises
de sortie de ligne
Adaptateur
d’entrée de
ligne
KS-U57
Lecteur audio portable
avec mini fiche stéréo
de 3,5 mm
Adaptateur
d’entrée
auxiliaire
KS-U58
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum:
trois), il est recommandé que vous connectiez les
appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous.
*
9
To use these components, set the external
input setting correctly (see page 19 of the
INSTRUCTIONS).
*
10
If KS-BTA200 is available, connect it to position A
and connect KT-DB1000 to position B.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un
cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
•
Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van
kortere en dikkere snoeren met het chassis van de
auto verbonden?
• Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• Receiver werkt helemaal niet.
* Heeft u de receiver teruggesteld?
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this unit
using the controller. To do it, a JVC’s OE remote
adapter (not supplied) which matches with
your car is required. Consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer for details.
C
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung
ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-
Fernbedienungsadaption von JVC (nicht mitgeliefert)
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an
Ihren JVC Autoradiohändler.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied for this unit)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni avec cet appareil)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening
(niet bij het apparaat inbegrepen)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Si votre voiture est munie d’une télécommande de
volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur
pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez
votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening
heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening
bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet
bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-
afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car
audio dealer voor details.
Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch
für die Komponenten und den Adapter mitgelieferte
Anleitungen.
ACHTUNG:
Vor dem Anschließen der externen Komponenten
sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD-
Wechslerbuchse anschließen.
JVC-Komponente Modellname
CD-Wechsler (CD-CH) CH-X1500 usw.
DAB-Tuner von JVC KT-DB1000
Sie können auch die folgenden externen Komponenten
über die verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu
kaufen.
Komponente Adapter Modellname
Bluetooth-Gerät Bluetooth-Adapter KS-BTA200
iPod Schnittstellenadapter
für iPod
KS-PD100
Tragbarer Audio-
Player mit Line-
Ausgangsbuchsen
Line-
Eingangsadapter
KS-U57
Tragbarer Audio-
Player mit 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse
AUX-
Eingangsadapter
KS-U58
Beim Anschließen von mehr als einer Komponente
(Maximum: drei) wird empfohlen, dass Sie die
Komponenten in Serie anschließen, wie unten beschrieben.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere com-
ponenten en adapter voor het verbinden van externe
componenten.
WAARSCHUWING:
Controleer alvorens de externe componenten aan te
sluiten dat dit toestel beslist is uitgeschakeld.
U kunt de volgende JVC componenten met de CD-wis-
selaaraansluiting verbinden.
JVC component Modelnaam
CD-wisselaar (CD-CH) CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner KT-DB1000
U kunt tevens de volgende componenten via diverse
JVC adapter verbinden.
• U moet mogelijk aansluitsnoeren aanscha en.
Component Adapter
Modelnaam
Bluetooth apparatuur Bluetooth
adapter
KS-BTA200
iPod Interface-
adapter voor
iPod
KS-PD100
Draagbare audiospeler
met
lijnuitgangsaansluitingen
Lijningangs-
adapter
KS-U57
Draagbare audiospeler
met 3,5 mm stereo
mini-aansluiting
AUX-
ingangsadapter
KS-U58
Indien u meer dan een component aansluit (maximaal:
drie), dient u bij voorkeur de componenten in-serie te
verbinden zoals hieronder wordt uitgelegd.
*
9
CD changer jack / Buchse für CD-Wechsler / Prise
du changeur CD / Aansluiting voor CD-wisselaar
When connecting two components in series / Beim Anschließen von zwei Komponenten in Serie / Lors de la
connexion de deux appareils en série / Indien u twee componenten in-serie verbindt
When connecting three components in series / Beim Anschließen von drei Komponenten in Serie / Lors de la
connexion de trois appareils en série / Indien u drie componenten in-serie verbindt
CD changer jack / Buchse für CD-Wechsler / Prise
du changeur CD / Aansluiting voor CD-wisselaar
*
9
A KS-BTA200
B KT-DB1000
C*
9
CD-CH / KS-PD100 /
KS-U57 / KS-U58
To disconnect the connector / Zum Abtrennen
des Steckers / Pour déconnecter le connecteur /
Ontkoppelen van de stekker
Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out
( 2 ).
Halten Sie den Steckverbinder fest (1) und
ziehen Sie ihn heraus (2).
Tenez le connecteur solidement (1), puis
tirez-le vers l’extérieur (2 ).
Houd de stekker stevig ingedrukt (1) en trek
vervolgens naar u toe ( 2 ).
*
9
Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die
externe Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 19
der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
10
Falls KS-BTA200 zur Verfügung steht, an Position
A anschließen und KT-DB1000 an Position B
anschließen.
*
9
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée
extérieure correctement (voir page 19 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
*
10
Si vous disposez du KS-BTA200, connectez-le à la
position A et connectez le KT-DB1000 à la
position B.
*
9
Voor het gebruik van deze componenten moet de
juiste externe ingangsinstelling zijn gekozen (zie
bladzijde 19 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
*
10
Indien u een KS-BTA200 heeft, moet u deze
met positie A en de KT-DB1000 met positie B
verbinden.
Install2_KW-AVX720_003A_f.indd 6Install2_KW-AVX720_003A_f.indd 6 1/16/09 3:35:03 PM1/16/09 3:35:03 PM